夏蟲語冰


還是冷一點好


關於柯裕棻
│訂閱柯裕棻 RSS 2.0 Feed
文章 - 101, 迴響 - 2270, 引用 - 11, 本格總瀏覽人次 - 1146427
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 柯裕棻

文章分類

相簿

讀書

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

迴響排行榜

《小團圓》互文性的世俗價值

2009-07-02 02:37迴響:29點閱:7137

這文章在四月寫成,五月在文訊刊出。我不敢立刻貼上網路來,特別放著讓它冷了幾個月,確定我自己沒有因為過度解讀而寫出什麼過份的話) 

 

 

儘管出版上引起爭議,我依舊毫無任何道德掙扎地買了《小團圓》。這是張愛玲曾經囑咐銷毀的手稿,但它能夠出版,眾人還是很高興。想想,連晚年張愛玲的垃圾(不是比喻,真是垃圾)都曾經有人去挖掘,更何況是如此數十萬字的手稿?對許多張迷和研究者而言,這不啻是珍寶,若真的銷毀了,誰能承擔得起這個罵名呀?再想,張愛玲本人無道德潔癖,換做是她,聽見哪個喜歡的作家私人傳記出版了,應該也會像看紹興戲那樣熱切的,興沖沖買來看的吧。

 

但也正因為這書實在不是完成稿,敘事亂,前面老看不懂,每個句子都很沉,所以我慢吞吞地看了很久,費了一點功夫才理解原來這書裡的母親叫做二嬸,又叫做蕊秋。而且還得回想她寫過的那些家族故事,拼拼湊湊地猜著讀,她的相本《對照記》也必須拿出來做圖文比對。

 

我猜得頭昏,心裡暗想,某個常見的論斷果然為真:張愛玲離開上海之後,就沒辦法寫出漂亮俐落的作品了。好不容易捱到了中段,「邵之雍」這角色出現,眾人退場,虛構與現實完整對上了,才看得順。這自然是帶著其他參考架構的理解來閱讀的效果。若是對張愛玲生平和作品都不熟的讀者(但這樣的人也不會買《小團圓》吧),也許全書都讓人困惑。你必須先看過其他的作品,知道其他的故事,略明梗概,才能懂這書的故事。這書「互文性」實在太高了,非得互文地閱讀不可。如果將這本書當成一個封閉完整的小說來看,不但會大失所望,而且就錯過張愛玲寫這書的原意了,《小團圓》假設讀者都知道她的身世,而且擺明了是跟胡蘭成的《今生今世》對話的。

 

張愛玲互文地寫這本書,因此讀者也必須互文地看它。我私下覺得,幸而是如今才發表,若是在一九七幾年出版,恐怕會招致寫作混亂的惡名。當今後現代的讀者早已習慣各種言外之意絃外之音的閱讀方式,不會錯過任何足以捕風捉影的隱藏訊息,而且張愛玲也已經名滿天下,讀者早就在各種大眾媒體上知道她的身世,互文閱讀早就成為張愛玲作品的標準讀法了。張愛玲常說她自己愛錢,喜歡世俗東西,喜歡鮮豔的色彩,喜歡飲食和衣著,這些話一再在各種作品中出現,《小團圓》中也毫不遮掩她愛錢這事實(真是誠實得驚人),但眾人喜歡的多半不是世俗這部分,而是將她與才女傳統「互文」:清瘦,生活閉鎖,家世顯赫,感情坎坷,走路像一片葉子飄──彷彿她不食人間煙火,還有她的那些古裝照片,一併給「互文」了,成為作品的註腳。

 

待我終於牽牽絆絆看完《小團圓》,上網一查,已經有數萬筆網誌網摘寫了讀後感,媒體上也有不少知名作家寫過書評。這真是全球華人共享的開放文本,有華人的地方就有討論,徹底地成為大眾文學。此刻即使要寫心得,刊出來都已經晚了,待要不寫,又覺得心癢──我猜這麼多人都是因為心癢而寫了讀後感──開放文本果然是一種讀者參與感最積極最深入的文本,而且大家都興高采烈的有意見,即使主張不看的人,也都算是半參與了這個文本的生產了。

 

幾年前大家還批評電影《色‧戒》的故事太露太直太淺,沒想到張愛玲寫《小團圓》竟然更露更直,幸而故事雖亂,情感卻不淺,她深刻極了。張愛玲真是死心眼,也難說是愛還是恨,竟然被這段感情烏雲蓋頂籠罩了幾十年,老看不開,實在始料未及。從《小團圓》看來,張愛玲非常愛香港,可能因為香港是她年輕時唯一的放洋經驗,她筆下華洋雜處階級分明的香港作為愛情故事背景,如此新鮮浪漫,使得香港在現代文學想像的位置上能夠與上海並駕齊驅。

 

我這一輩的人,不論是不是文藝青年,多少都看過一兩篇張愛玲的文章,即使沒看過,也至少知道這個名字。如果自認是個文藝青年,那更是把《張愛玲小說集》和《流言》倒背如流了。我忘了我自己是什麼時候開始看張愛玲,只知道很晚,而且不是每本都看過,張愛玲的愛情故事也是很後來才弄清楚的,所以我大概沒資格算「張迷」。幸而出國唸書時隨身帶了舊版的《張愛玲小說集》,那幾年因為手邊的中文書太少,每天翻看,整本爛熟。現在看《小團圓》,幾乎是帶著印證小說情節而看的。

 

所以呢,最高興的其實是一些無謂的恍然大悟,原來有那樣多的小說橋段是來自戀愛的經驗;原來嬌蕊是她自己;原來敦鳳也是她自己;原來〈華麗緣〉的那齣戲是她去鄉下找胡蘭成的時候看的(這是我非常喜愛的一篇散記,時常重看),數不完的「原來」。而且,我從前不知怎地,妄想張愛玲是中秋前後生的,還真的沒錯。

 

這兩人談了一場畸戀,整個中國現代文學的地景樣貌從此就改了。開放文本的自由互文,就這麼隨眾人說去講去,功德圓滿。

 

 

上一篇:閱讀的觸覺:電子書
下一篇:剪綾羅
加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/yufen/archive/2009/07/02/415956.html
2009-07-02 02:37作者:柯裕棻分類:關於書迴響:29點閱:7137

迴響與引用列表

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

先聲明
我不是張迷
我是無聊隨便看看
張愛玲曾說過為什麼不把她的小說當小說看
討論誰是誰很無聊

前兩章哪裡亂
我大學不是唸文組的
都覺前兩章很有趣
九莉最在意的不是邵之庸
是安竹斯
冰雪聰明的九莉怎會一輩子作考試惡夢
因為她在乎她的老師 怕考壞了
老師死了 她寫了一句話

但是現在一陣涼風 是一扇沉重石門緩緩關上
多棒的文字阿 我看了都起雞皮
有那個文學家寫的出阿
不要像猿窮窮那種九流作家
自己看不懂還亂評
相較於張愛玲 她可能小學沒畢業吧

你再多讀幾遍吧
無意冒犯

2009-07-04 22:13 洄瀾

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

你覺得像的理由,是不是因為嬌蕊最後伏在振保身上那幕? 至於癡癡等著的那幾幕我會覺得不像的原因,主要是因為紅玫瑰與白玫瑰的故事,寫在和胡蘭成結婚那一年,那時候兩人還打得火熱,還相信胡蘭成過去空虛,在等著她來。我想故事後段嬌蕊的等待和煎熬,無論如何不像是張愛在寫自己的心境轉折。(要不就是張愛唱衰自己??)而她那種拙劣的社交手法,無論如何也不像那麼會挑逗男人的嬌蕊。我唯一覺得像的,就是嬌蕊被振保撞見她拿著大衣在那裡吸味道那一幕,像張愛玲蒐集胡蘭成的菸蒂。

張愛玲自己也談過,她寫小說一向是從這裡借點輪廓,從那裡借點對白,這樣拼拼湊湊寫出來。參一些真實的部份進去故事再做剪裁,從傾城之戀和項八小姐的故事對照就知道了。

我倒不是堅持書中人物的情感和張愛自身經歷無關,只是想知道你為什麼會這樣覺得。我構不上張迷的邊,書沒全買齊,不過問你幾個問題,實在沒必要小題大作。

2009-07-04 20:54 annie

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

回瀾,
請息怒。
我當時確實是有一剎那覺得,那句話是真的。但你也沒看懂我的文意,我說,這是很多人共同的說法。我的言下之意是,我一直沒有同意這句話,看《小團圓》的時候有點失望,所以想起這句話來。
但我還是認為,這本前半部寫得很亂。

至於心境的嫁接,指的是,某些情境和事件是發生在她自己身上,她把這些轉接到人物角色的描寫上。
敦鳳或嬌蕊在人物的設定上顯而易見是她的母親,但很多心境的描寫,卻是她自己的情感體悟。這樣的說法應該不為過吧?

至於她是嬌蕊,這我以為很明顯耶(果然大家解讀不同),九莉痴痴等著紹之庸的幾段,就是嬌蕊痴痴等著振保的那幾幕不是嗎?我看了真是大驚呢。我原來也從沒想過這可能性。
我看完之後,重新看「紅玫瑰與白玫瑰」,有了新的感想,而且對嬌蕊這角色產生很大的認同情感了。

當然,要我收回任何一句話,都可以的。我不堅持這是唯一而且正確的文本解讀---->這是本文的主旨。

看來我是捅了蜂窩了。張迷真是一點都得罪不起呢。(笑)

我不懂的是,為什麼要堅持小說中的負面人物絕無可能參雜作者本身的情感經歷呢?我以為,張愛玲寫這些女性角色絲絲入扣之處,也在於她能夠在這些看似討厭的女人身上賦予相當真實的情感。



2009-07-04 13:36 YF

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

那敦鳳就是她媽媽了吧。說嬌蕊像張愛玲我也看不出來。兩人性格很不同,我倒覺得嬌蕊更像她媽媽,離了婚,最後發現那個留了洋的好男人竟然自顧自的跟了當地的一個大學生結了婚。如何覺得嬌蕊是張愛玲呢? 請問心境的嫁接是什麼意思呢?

2009-07-03 19:35 annie

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

張愛玲離開上海之後,就沒辦法寫出漂亮俐落的作品了
收回這句話吧

我想你應該多看幾遍小團圓才懂吧 或先去看惘然記
張愛玲自認上海那些作品被她寫壞了
她不只一次說不好 包括他跟王偵和講過
來花蓮玩時候
上海那時張可能算大學剛畢生吧
現在有這樣的天才嗎
小團圓算後期小說
已進入另一境界
平淡自然
用字簡但意遠
以空寫實 少寫多 亂寫平
她是有意為之

我想你應該沒看懂

2009-07-03 16:22 洄瀾

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

啊啊,caroleena,
好久不見。(其實是我自己疏懶沒上來啦)

敦鳳角色的設定確實是這樣沒錯,不過,我看見小團圓裡很多幽微的心境轉折,卻還是她自己呀。

至於嬌蕊,那心境的嫁接,實在非常明顯。

2009-07-03 11:39 YF

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

如果沒記錯, 我的理解是

敦鳳的角色應該本自書中嫁給畢大使的項八小姐
蕊秋老覺得是她把畢大使讓給了那位小姐
《留情》當中也有這段
楊太太覺得是她把米先生讓給了敦鳳

2009-07-03 10:54 caroleena

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

我很贊同你說的,她那樣沒有道德潔癖的人,若她喜歡的書上市了,無論怎樣也會買一本回來瞧瞧的。

2009-07-02 22:05 annie

回應: 《小團圓》互文性的世俗價值

嬌蕊和敦鳳是她自己嗎?怎麼看出來的??

2009-07-02 22:04 annie
共2頁: 1 2 ,目前在第 2

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2009年7月
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章