│訂閱夏瑞紅 RSS 2.0 Feed
文章 - 136, 迴響 - 4867, 引用 - 4, 本格總瀏覽人次 - 1450056
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 夏瑞紅

文章分類

相簿

  • 0

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

迴響排行榜

泰國公主&中文熱

2006-04-14 20:04迴響:26點閱:17998

   泰國民選總理戴克辛,遭反對黨「人民民主聯盟」指控「專斷獨裁」,四月初,終於在國王接見後,宣布辭職下台。

 

這段時間以來,曼谷街頭抗議示威活動頻頻,兩方人馬相持不下。面對這樣的零合鬥爭,社會各界紛紛籲請泰國國王蒲美蓬出面穩定大局。然而,國王一直保持中立,不輕易出手。

 

  據我們報社駐東南亞特派員梁東屏兄報導,三月時,在群眾預定包圍國務院前幾日,泰國電視台突然聯播一九九二年泰國發生嚴重政爭時,蒲美蓬國王召見對抗雙方──針隆少將(現人民民主聯盟領導人之一)和蘇欽達總理的錄影帶。當時兩人伏跪御前,聆聽國王訓話八分鐘,國王要他們結束鬥爭、攜手重建遭暴力撕裂的祖國,之後蘇欽達宣佈下台,一場政爭隨即消弭。

 

  錄影播出後,泰國上下紛紛「揣測上意」,泰國《民族報》頭條標題──「皇上耳語了」,直指戴克辛應聽話下台,戴克辛還公開宣言:「如果國王對我耳語:『戴克辛,你可以下了』,我就會毫不遲疑,立即走人。」

 

  泰國採「君主立憲制」,國王無實權,由選舉產生的「總理」(國務院長)為政府最高行政首長。但由此可見,「國王」平日雖是「虛位」,但在關鍵時刻卻有左右局勢的實力。到佛教國家泰國旅行,常見泰國人戴著鑲有蒲美蓬肖像的項鍊、別針,我曾問他們為什麼,得到的回答多是泰王是佛陀在世上的代表,他們非常尊敬泰王的品格與智慧。

 

泰國中文熱的靈魂人物

 

  呵呵,一個國家有這樣的精神領袖還真「管用」!但這可也不簡單。蒲美蓬於一九四六年登基為卻克里王朝第九代國王拉瑪九世,至今年已在位滿六十年。他現年七十九歲,年輕時曾留學瑞士攻讀工程學、政治及法律,是快艇和風帆高手,講七種歐洲語言,能玩八種樂器,曾出版爵士樂演奏CD,還為收養的流浪狗寫過書-------。多才多藝的他,至今風度翩翩,談吐充滿智慧又十分謙和,備受泰國人民愛戴。

 

  據泰國外交部人士私下表示,目前在泰國,蒲美蓬皇位繼承者呼聲最高的,蒲美蓬的二女兒「詩琳通」公主。喔,是嗎?我曾趁赴曼谷採訪之便,約略考察一下當地「中文熱」情況,旅程中就不斷聽到人家談詩琳通公主,說她是泰國中文熱的靈魂人物。

 

  為什麼呢?原來,詩琳通本身是個中文通兼中國通,近二十年來,她不斷赴中國旅行,前後至今已有二十次,返泰後又必將旅途見聞感想整理出版,如《踏訪龍的國土》、《平沙萬里行》、《霧裏霜掛》、《雲南白雲下》、《清清長江水》、《歸還中華領土》----等中國遊記,在泰國都是頗受歡迎的長銷書。她還曾將中國唐詩宋詞,及作家巴金、王蒙、方方等人的小說翻譯成泰文。

 

  詩琳通現年五十一歲,未婚,大學就學中文,還有梵文、巴利文碩士學位,也是發展教育學博士。她從一九八一年起,每週六上午都邀中國駐泰國大使館官員教授中文,二○○一年還親赴北京大學遊學一個月。去年她在北大過五十歲生日,也紀念中泰建交三十周年。北大以成立「詩琳通科技文化交流中心」作為生日賀禮。

 

大陸這些年在大學中文系發起「志願者行動」

 

  詩琳通公主曾公開說:「在泰國,會說中文找工作將更容易,而且獲得成功的幾率更大,但目前,泰國的中文教師緊缺----」泰國近年民間的中文補習班以一年三百家的速度成長,據當地一位大陸去的中文補習班老闆估算,每年泰國的中文教師需求約三千名,全球則約十二萬。

 

大陸這些年在大學中文系發起「志願者行動」,設獎學金有計劃地召募有志畢業後出國教授中文的學生,出國後還補助他們每月兩百元美金。大致是,廣西大學畢業的往東南亞分發,上海的大學畢業的送美國,北京的走歐陸。

 

當然他們用的都是大陸幾所大學編輯的中文教材,全簡體字。例如,曁南大學二○○四年就專為外國兒童編了一套中文學習教材。我拜訪的一家曼谷中文補習班,裡面的中文教師有二十八位來自大陸、五位來自台灣,台灣教師教的是繁體字,是應少數學生特別的要求而設。

 

泰國約六千萬人口,其中三分之一是華裔,包括克辛的祖先也是來自中國潮汕一帶的客家人。目前,泰國每年有一萬五千名學生留學大陸,清華大學還在曼谷開設國際金融與投資管理高級課程講座,專門招收泰國工商名流。

 

泰國還有幾份中文學習雜誌,銷路較大的是朱拉農工大學中文系教授譚國安四年前開始辦的一本《漢泰雙語月報》。我看這雜誌的編輯概念及手法,都還在很傳統也頗粗糙的階段。

 

繁體中文字可謂中華文化寶藏的符碼與鑰匙

 

    我們台灣不是好幾年開始就跟著振臂疾呼「文化是好生意」嗎?現在全球中文熱越來越熱,我們怎麼卻好像從政府到民間都疏於進場「卡位」做生意呢?難道只是「十三億簡體字VS.兩千三百萬繁體字」這一局,就能把我們完全「將軍」了嗎?

 

  其實,現代電腦普及,繁體字書寫可能寫「較煩」的問題已不存在,而繁體字有字根字音字形字義等等道理可循,學習起來反倒有所依據、不至憑空畫符死記,不見得比學簡體字難。在研發各種層次的學習教材上,也有更多生動有趣的素材可資運用。學會繁體後,要應用簡體很簡單,而且還更能直接欣賞、理解中華文化遺址、藝術品中的文字,有興趣進一歨練習書法也不成問題。站在想學中文的消費者立場,如果有更優秀先進的繁體字教材及教學系統,為什麼不考慮呢?

 

  人類四大古文明的文字歷經衝擊轉變,如今還在日常生活中使用、且能直通千年文化無礙的,全球僅餘台灣小島人民的繁體中文,其它像古梵文、巴利文、楔形文字,都只靠極少數專家學者在研究傳續。如今大陸研究生要讀中華經典古籍,還得加修繁體字學分。換句話說,繁體中文字可謂中華文化寶藏的符碼與鑰匙,台灣人豈可光看數字就妄自菲薄呢?

 

  然而,簡體字風行已是我們不得不尊重的現實,台灣若光想靠「使用繁體字」來標示文化正統性及優越感,那真是非常悲情,也非常虛妄。繁體字要有文化正統性及優越感,得靠所有使用繁體字的「產品」共同開創營造。我們還得認真努力啊!

 

  熱愛中文的詩琳通公主看得懂繁體字嗎?她能體會到藏在繁簡之爭的底處,除了文化的變易消長外,更有那難以言傳的、深沉複雜的民族血淚故事嗎?

 

離鄉背井去面對世界的時候

 

  我已跟泰國在台灣的代表說過,如果有機會幫我安排訪問詩琳通公主吧,我對她好奇的,不只她與中文這件事,更是她這樣一個人。我看到她赴大陸旅行的許多相片,衣著樸素、笑容自在,不管到什麼地方都在做筆記,眼神專注且平和靜定,如果不特別說明,我猜很少人能看出她是異國皇室公主,多半會以為她是農村出身、一路奮鬥成為重要領導的大陸某邊疆婦女呢!

 

  我那幫浮世繪「九怪」的同事們,一聽我想採訪詩琳通,隨即搞笑起鬨,胡亂叫好一陣後,竟說:「說不定公主會送妳一頭大象喔!」呵呵。採訪是很單純,但詩琳通公主身分特殊,再考慮泰國政治外交立場,也許就未必單純了。

 

  啊!躊躇沉吟的何只繁體字?「無依無恃」的台灣子民,離鄉背井去面對世界的時候,也總得退到不得不老實面對「一個人的力量」、「一個人的責任」、「一個人的文化」、「一個人的友誼」的境地。

 

  但轉念想想,這何嘗不也是一種極其珍稀的考驗?就當這考驗背後必有神祕的應許吧!

 

 感時雜議用繁體字描繪台灣輪廓2006/03/30

(後記:本文精簡的「正經版」將在4/16中國時報浮世繪周日版刊出,版上會有好幾張詩琳通公主的旅行生活照。)

上一篇:老大有理
下一篇:如何保存心肝寶貝?
加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/xletter/archive/2006/04/14/52972.html
2006-04-14 20:04作者:夏瑞紅分類:新聞業迴響:26點閱:17998

迴響與引用列表

re: 泰國公主&中文熱

兩年前在北京時,有一位泰國公主去訪問我女兒的學校,想必就是那位愛好中華文化的泰國公主.我看過相片,公主真的很僕實,和國際媒體上西方的公主很不一樣.
我覺得台灣人本來是有很多優勢的, 例如今天看國共經濟對談, 對岸幾位代表講話蠻霸氣的, 就沒有台灣去的優雅禮貌.但是目前台灣政治管理人物(包括教育官員)腦袋裡面全沾著醬糊, 永遠目光如豆, 氣量甚狹, 政策永遠如小孩在玩大車, 顧此失彼, 我真不明白官員每月在支領國家的薪俸時或支用納稅人的供給時,能心安理得ㄇ? 台灣政治領導人無恥胡搞, 媒體無知, 造就一個忙茫盲的社會, 有多少人可以真正去關心簡體字與繁體所代表意義? 偶有學術界或有點知覺媒體發出聲響, 又能引起多少漣漪?真是令人心痛.

2006-04-15 00:53 心痛無耐

re: 泰國公主&中文熱

瑞紅:

哈哈, 訪問泰國公主可能得到大象一隻.

那麼, 泰國公主接受您訪問可以得到什麼?
是中國時報一年份嗎?


祝 快樂

kyh

2006-04-15 00:30 kyh

re: 泰國公主&中文熱

我寫中國書法,喜歡象形字(手邊有一本瑞典人林西莉寫的<汉字王國-讲述中国人和他們的汉字的故事>),所以,我堅決反對簡體字。

挑明的說,我認為中國之所以推動簡體字的心態很簡單,就是駝鳥心態,中國即使到了清末民國以來,國民平均教育程度其實非常低,中共開府北京後,不求根本解決之道,卻弄出個簡體字來,想“以權便換時間”,哪裡知道,文字是一國立國的重要支柱,怎可輕率玩弄,這麼多年下來,苦果日漸浮現,有多少人可以延續中華文化呢?中共號稱是中國近代最重視主權意識的政權,沒錯,他們是重視領土的主權,但主權應該也涵蓋承載文化的文字吧!如此輕忽一國的文字,稱得上是重視無形文化的傳承嗎?老實說,這種做法要不是權宜過了頭,就是膽大妄為至極。再者,中共創簡體字,是有國族打造的涵義,這,我相信,但打造出來的新中國如何傳承“一中”?寫到這裡,突然想起金庸先生紀念明報四十週年的話:“辦明報,就是要與(中國)文化大革命對幹”佩服之至!

回頭談繁體字。

“現代電腦普及,繁體字書寫可能寫「較煩」的問題已不存在,而繁體字有字根字音字形字義等等道理可循,學習起來反倒有所依據、不至憑空畫符死記,不見得比學簡體字難。”這話說得好,但問題有二,首先,很少人知道(甚至不在意)中文的結構,再者,很多以電腦輸入中文的人,尤其是年輕人(含國中小)都是以注音為主,所以同音錯字就很普遍。解決的方法之一是從小教導中文時,多少教一點中文的結構,從基礎的象形、會意、指事、形聲教起(上文所述瑞典人的書正是如此),這聽起來有點瘋狂,不過,學任何事,基礎功不好,而想練得一身堪用的功夫,值得懷疑,學籃球、網球、乒乓球或高爾夫球時,能不先練基本動作嗎?我自己使用倉頡輸入法,到今天為止,一直很慶幸當年做了正確的決定,也很感謝朱邦復先生,費盡苦心,盡量保存中文的基本象形結構。

兼談泰國

去年五月我去泰國,聽過華裔導遊談泰皇及她的二女兒受到人民高度的擁戴,也聽說二女兒勤跑中國的事,卻與泰國近年來積極發展觀光有關,中國的觀光人數龐大,從經濟的考量上自然會多推動、關注中國事物與中文的學習。該名導遊也談到大女兒比較不得民心的原因,與私生活有關。

泰國這次總理下台一事,提供兩篇國外報導平衡本地的報導:
(1)紐約時報:Thailand's Rotten Politics
(2)經濟學人雜誌:A blow to Thai democracy

2006-04-15 00:09 perspectives

re: 泰國公主&中文熱

精通簡體中文的詩琳通就是泰國背叛中華民國的活生生證據
你以為她為什麼會在中國住16年, 當年她可是背著ROC去PRC當人質的

2006-04-14 23:25 elva

re: 泰國公主&中文熱

講歸講叫歸叫,台灣現在會寫繁體字產品【古典詩】的恐怕一千人都不到,知名的作家會寫古典詩又寫的好的,大概只有張大春一個。
繁體字在海外漸沒落,跟大中華民國喜歡以金錢比大小做外交,而不願像往常一樣,以少許經費贊助中文教材不無關係。我的泰國華裔朋友跟我說以前他們學中文的課本是教甚麼,我發現他們就是唸國立翻譯館編的國小國語課本,現在好像都不見了。所以現在的繁簡體之爭,台灣早就自己繳械是很讓人痛心。

2006-04-14 22:17 hsin

re: 泰國公主&中文熱


人民 , 領土 , 主權...如何落得「一個人的力量」、「一個人的責任」、「一個人的文化」、「一個人的友誼」的境地 ,

...孰令致之 .思之心酸

2006-04-14 21:30 et
共2頁: 1 2 ,目前在第 2

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2006年4月
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章