【聽音辨位】翁嘉銘部落格
眼睛是畫家,耳朵是歌手。─R.W.Emerson 音樂是精神的。音樂商品不是。─Van Morrison

關於翁嘉銘
│訂閱翁嘉銘 RSS 2.0 Feed
文章 - 49, 迴響 - 213, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 219057
中時電子報 › 中時部落格 › 音樂部落格總覽 › 翁嘉銘

文章分類

相簿

最新文章

最新迴響

流星-從小虎隊到F4

2006-04-17 04:41迴響:13點閱:9673

一顆流星 流對彼平去
伊是向阮 向阮暗示 暗示流浪無了時
堂堂的男兒 應該提出志氣
〈台語歌:一顆流星,作詞:馬沙,作曲:東方白〉

 

5566,我想到F4,再想到小虎隊。他們竟然差異甚微!不禁感佩(嘆)台灣獨特的複製功力十年如一日(大眾媒體說是「盜版猖獗」)!

 

老一輩歌迷可能還印象深刻的是,主演「梁山伯與祝英台」的黃梅調串小生凌波,當年從香港回到台北,「凌波迷」為一睹她的風采,造成中華路一帶萬人空巷的盛況。對上一輩人而言,這是他們不滅的偶像記憶;對他們的孫子輩來說,一九八九年四月八日四萬多人在國父紀念館搶取年輕歌手小虎隊親筆簽名照片的瘋狂場面,才是他們青春歲月中,難得的激情擁抱、壯觀場景。

 

小虎隊竄紅之快,早期的偶像歌手都要自嘆不足。與「憂歡派對」推出第一張《新年快樂》合輯,銷售量據稱突破廿五萬張,歌迷湧來的信件超過十萬封,是繼張雨生之後,最為轟動的少年新偶像。從1989年國父紀念館的追星騷動到趁熱打鐵的打廣告、拍電影行動,以及傳聞的「乖乖虎」(小虎隊一員)戀人在街頭被「女虎迷」圍毆的事件,已經烘托出現階段台灣大眾文化的成型。

 

十年後,襲自日本漫畫的偶像劇《流星花園》專輯捧紅F4,按娛樂工業的商品邏輯,演而紅則唱,可逆,唱而紅則演則廣(廣告),出唱片是必然的,結果《流星雨》在全亞洲銷售超過一百萬張,風靡全台不說,連中國大陸、東南亞華人圈都為之傾倒,毫不遜於當年小虎隊。緊接著的WEWE,不過是另一種形態的續貂之作罷了!當F4歌迷替唱片公司呼籲消費者買正版,譴責盜版時,我為歌迷的正義感而感佩,另一方面又相當迷惑,因為偶像劇《流星花園》與《流星雨》專輯,其本質不也是另一種COPY嗎?

 

小虎隊是日本少年隊的「翻版」,無論是造型、舞蹈、歌曲,都有強烈的少年隊色彩;F4的《流星花園》直接移植日本漫畫。儘管,小虎隊標榜為第一支「國產少年隊」,而F4是傑尼斯偶像團體的翻版,事實上是分享了國內青少年學子的哈日餘風,而以同文同種和地利之便,得到更廣大的認同及偶像崇拜的轉移。曝顯出日本青少年文化對國內的強大影響力,以及本土大眾文化的貧乏、蒼白和依附性。小虎隊雖然宣稱國產,其實是摹本(copy),它的價值是從屬性的,也正反映了台灣大眾文化性格的從屬傾向,本土文化不受重視,長期揚威的漢文化未能紮根落實,西洋餘緒、東洋支流恰好填補了這塊斷層。

 

大眾傳播媒體與跨國消費工業的利益勾結,無疑是主導著大眾文化趨向的一隻「巨手」。日本年輕的歌星、藝人、偶像風靡國內年輕學子,就是仰賴日益繁多而風行的日文雜誌的報導、中文影視娛樂雜誌和報紙版面的譯介,加上MYV逼真的臨場感及網際網路的便利迅速,征服無數青少年的心與鈔票。

 

小虎隊或F4及其同類「阿米巴」族群,在大眾媒體的強勢傳播下,為年輕的「新人類」、「追星族」、「簽名族」在偶像身上塑造「光環效應」(halo effect),提供一組俊美、純潔、可歌會舞且突破學業壓力的青春偶像;要「酷」、要帥、耍「屌」不一而足,各取所需,這種的「戀人想像」多安全、多方便!總之,不管愛誰迷誰,唱片賣啦廣告拍啦秀做啦錢賺啦!

 

當紅偶像的好賣點,肯定了經紀人及唱片商對消費層的掌握,顯示出台灣消費群的感性、衝動與低齡化,從早期的薪水階級到後來的teenager(十三歲至十九歲),再次延長到post-teenager(十三歲以下)。在在呈現商品消費欲無孔不入的傳染性。

 

消費欲的傳染力則又象徵著青少年文化的一部分特色,即所謂同儕團體的壓力。一旦同學友伴擁有CD、海報、簽名照等等明星商品,彼此相互誇耀、嘲笑說:「你落伍了!」甚至有意無意間被排斥為團體邊緣人。為了取得團體認同和歸屬感,只得加入「膜拜隊」裏,成為追星族,不孤獨。

 

流行商品主要作用之一,就是製造一個類型,接踵而來的是新生活樣式和嗜好。小虎隊這樣一個以高中男生組合的青春偶像隊,背後隱而不察地積蓄著一種否定的力量,包括對僵固的教育體制的不滿、對傳統道德與角色扮演的抗議及自主權被權威歪曲、矮化的控訴。青春偶像變成新的「光明之路」,不用管功課,可以打扮得帥勁十足,到處載歌載舞,馬子倒貼,條子不找麻煩,老爸老媽不但不會嘮叨,可能還驚喜不已,讀書不高明的兒子或許也有變「搖錢樹」的一天。青春偶像簡直成了同齡男生滿足慾望的代替物,宣洩「考上了再說吧」的滯悶情緒的反諷典型。

 

然而,偶像所附帶提供這些「商品精神」,是不具現實感的,它終究不過是一個包裝精美的「少年烏托邦」,禁不起現實生活嚴酷的針戳,依舊要考大學,仍然必須忙碌穿梭在補習班,還是要面對「性問題」的迷惑和未來人生旅程的茫然。偶像的明星世界永遠不能替代每個同齡青少年的真實人生,因此,實際上也沒有人會去問:偶像隊要給我們多少啟示?多少憧憬?他們畢竟不是傳教士、不是「十大傑出青年」。看他們的歌舞覺得耳清目爽,給小女孩一些真情歡呼的機會,一些無關緊要的夢幻,也就夠了。

 

「偶像記憶」每一代人不同,本質都一樣,只是經驗短暫,如幻夢泡影。在消費主義的國度裏,製造偶像如同販賣機一樣,吃幾個銅板就掉下一個。和老一輩「凌波迷」不同的是,新世代「追星族」記憶體永遠不夠,「考完試就還給學校,新鮮的永遠足夠追求,所謂『意義』是要查中古世紀的典籍才有的辭彙。」小虎隊在F4崛起後,才有迅即消逝的悸動吧!而F4也成了流星!

上一篇:王建民今天表現如何?
下一篇:年輕就好騙嗎
加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/wonwon/archive/2006/04/17/53419.html
2006-04-17 04:41作者:翁嘉銘分類:音樂部落格迴響:13點閱:9673

迴響與引用列表

re: 流星-從小虎隊到F4

無意間看到這篇文章, 覺得有些要點都是以偏概全,
我沒有經歷淩波時代及小虎時代, 更甚是屬於現今的 F4,
我也只是和作者一樣, 都只是一個旁觀者.

只是不經意的, 我也路過一位過去是小虎隊的一員,
現在是獨當一面的藝術表演者的 BLOG
http://blog.sina.com.cn/m/suyoupeng

有空不妨去了解一下, 或者會發現三個年代的不同,
也許偶像包裝當年今日都是一樣的手法,
但當年的和今日的偶像素質就不一樣了 !



2006-08-04 12:57 路過的人

re: 流星-從小虎隊到F4


九零年代初期我出國時,去向我昔日較親近的國中音樂老師道別, 他懷疑我對中國人的文化"忠誠度"將在留學後漸漸消散,他試探的問我如何看待目前台灣的社會文化。我告訴他台灣是一半美國次文化, 一半日本次文化,喜歡中國文化的年輕人如我,被視為是異數。
小虎隊是我這一代的產物, 少年的我我卻從來不心動,當班上的女同學們迷小虎隊、摩彷中森明菜的法型與衣著時,我是對她們的盲目模仿很不解也不屑,同時她們也嘲笑我是"好土的台北小孩"。以一個商專的五專生背景,我寒暑期的自強活動都去報故宮古物研習會、國學研究會等"老扣扣"的活動,背後當然又有不少同學嘲笑。 八零年代中期我每天帶著台隨身聽,盡聽民歌與古典音樂。對洪榮宏唱的台語歌我總是不屑,因為一聽就是日本調調沒"原味",身為唱合唱團的人,尤其不喜歡唱咬字不順的歌。所謂的"翻譯"歌,其實也就是抄日本或英美的歌曲填詞進去。 這種二手音樂聽起來總是飄浮無根。 每次聽到那些日本味的小調飄蕩著輕浮與不真實的意味,潛意識裡愈加不屑台灣人。 真正屬於台灣人的原創歌倒是少聽台灣人提起。而國語歌呢? 過份鑽研在愛情的主題下,硬要把歌與歌手寫到愛得歇斯底里, 青少年似懂非懂的照著學,歌詞裡盡是些不怕害死人的不健康情緒。 常見得獎歌手不是歌唱得好,其實是賣臉蛋,再來就是歌曲捧紅歌手。

現在的青少年及少年的品味,多少世襲他們的上一代及上上一代,無品嘲笑有品的程度比起當年的我們是有過之而無不及。 青少年錯解愛情的果實已在今日台灣社會實現。從愛情暴力到不顧一切反父母反家庭。 不僅是青少年,有的中年人也是在流行音樂中尋找愛情摹擬愛情。 這個市場早就亂了,台灣音樂市場的消費群沒有自主的能力,只有被摧眠的能力,金權、通路與廣告商就是主導摧眠的大師。 摧眠大師所主導的內容就是當期的流行趨勢。 流行由被催眠的人去消費而促成。

十幾年來一成不變的台灣文化現象還是一樣:一半美國次文化, 一半日本次文化。

2006-06-09 02:31 宋妮雅

re: 流星-從小虎隊到F4

What a interesting topic!

It gives me a lot of thoughts and recall.

Everyone has good opinions. But the most important thing is everyone do enjoy their time at that moment. Perhaps too detailed analysis will make the real life less interesting. So just enjoy the songs and watch out pockets $$$.

2006-06-08 18:42 x-men

re: 流星-從小虎隊到F4

What a interesting topic!

It gives me a lot of thoughts and recall.

Everyone has good opinions. But the most important thing is everyone do enjoy their time at that moment. Perhaps too detailed analysis will make the real life less interesting. So just enjoy the songs and watch out pockets $$$.

2006-06-08 18:41 x-men

指桑又罵槐

崔健是西方搖滾的阿米巴
那英孫楠是80年代台灣流行樂的阿米巴
王菲更是攣生卡度和小紅莓的阿米巴

這樣
有講到痛處嗎

2006-05-30 14:17 哎哎

指桑罵槐

看完這篇
真覺得是廢話一堆

其實作者要表達的是"台灣人不要再抄襲外國文化,中華文化也有很好的內容,特別是不要抄襲日本文化,因為日本對我們南京大屠殺........"

真的
我看到作者的想法就是這樣:
台灣人學日本文化,就是爛
台灣人不要爛,就要學習中華文化
小虎隊學少年隊,就是抄襲,就是盜版
學黃梅調就是正統,就是優秀

偶像如何?
少年烏托邦如何?
難道小虎隊5566教小孩子為非做歹了嗎?
難道飾演祝英台的樂蒂自殺,不會對戲迷產生負面影響嗎?

呵,蘶蘶(偽偽)的大中華........

2006-05-30 14:12

re: 流星-從小虎隊到F4

小虎隊和f4成立的動機和社會環境都很不相同
作者所謂青春偶像可以不管功課
可以不被家長管束
可知道當初小虎隊給歌迷的口號是「守秩序,重榮譽」
可知道當初小虎三人都堅持事業學業兩兼顧

蘇有朋建中之後考上台大機械
吳奇隆之後考上輔大體育系
在事業繁忙家庭困難之餘仍然完成大學學業
小虎隊給我們的影響絕對不是功課不重要
而是選你所愛,愛你所選
不是每個人都要當醫生律師工程師
吳奇隆對體育專注
陳志朋對美術及表演的熱情
雖然蘇有朋後來在台大最後一年選擇休學
但是小虎歌友會時高中生的歌迷經常對著他喊「蘇有朋,我要做你的學弟/妹!」
他在「我在建中的日子」一書中記錄了自己高中時對升學的掙扎與努力
對當時就讀高三準備考大學的我有諸多鼓勵

也許在「大人」的眼裡看來小孩子們同樣都是偶像崇拜
但是從偶像身上得到的影響只有歌迷本身最清楚

我從小虎的歌裡感受到的不是風花雪月,不是離經叛道或不切實際的幻想
只有開朗樂觀,堅定友情,和追求夢想的勇氣
小虎隊當初成立的確是模仿日本少年隊
但是只要注意過小虎的發展和聽過他們的歌
就能知道對社會及歌迷的意義有多不同

2006-05-22 23:15 jennifer

re: 流星-從小虎隊到F4

  重點還是在內容。我們應該一首首歌拿出來翻,拿出來聽,拿出來看,小虎隊的歌,和如今F4、5566等還是有所不同的!不同在哪裡?而這之中有何值得肯定或需要警惕之處?

  我以為現在太多人在談類別標籤,太少人深入每一小節詞曲去賞析、批評了。何不細細來談一首、一首歌?如此綜論,本是難以面面俱到,吃力不討好的啊。

2006-05-07 14:00 胡又天

re: 流星-從小虎隊到F4

作者行文大可不用這麼多英文,搞的好像死板板的科學報告類的翻譯文章,沒有必要也顯的奇怪,由其是自創英文字詞post-teenager,我們知道有後現代藝術、有後喬登時代的nba,但是沒有聽過 post-teenager這樣的字。

「當紅偶像的好賣點,肯定了經紀人及唱片商對消費層的掌握,顯示出台灣消費群的感性、衝動與低齡化,從早期的薪水階級到後來的teenager(十三歲至十九歲),再次延長到post-teenager(十三歲以下)。在在呈現商品消費欲無孔不入的傳染性」

與其這樣用字不如直接寫「從早期的薪水階級到後來的青少年……再延伸到三至九歲的學童」,何需要用到英文字來表達呢?按用中文表達會不會喪失字詞意思的強度或是超出中文字詞定義的範圍,用了英文真的是很不搭,更別提還自創怪字了。

這句也是一樣:
「小虎隊雖然宣稱國產,其實是摹本(copy),」

摹本用的很扭,看了英文才更能理解作者要表達的中文,但是是為了要註明英文才用了摹本這樣的中文吧,「小虎隊雖是國產,其實是翻本。」這樣也行。還有這個句子:
「簽名族在偶像身上塑造「光環效應」(halo effect)」

用中文大家就很好理解了,夾英文也是覺的作者是不是要炫,並且英文附後也顯贅文。


作者的文字風格蠻假學術的,何不寫的平易近人些?這樣表達也比較樸質,比較誠懇沒有距離,刻意夾雜英文,沒這必要啊。

2006-04-27 20:34 動動腦

re: 流星-從小虎隊到F4

感謝~

2006-04-17 23:00 自己

re: 流星-從小虎隊到F4

一個小意見:
post 是「之後」之意.
要講十三歲以前, 用 pre-才對吧?
不然, post-teenager 講的是十九歲以上了.

2006-04-17 17:18 有話直說

re: 流星-從小虎隊到F4

要寫F4、5566,那更應該要寫最近的「元氣」,這乃是與「小虎隊」更有著更多相像之處。不論是歌曲的內容或是穿著,更或是舞步。

其實,這樣挺好的。每個世代,都有每個世代的偶像,每個人年輕的時候,都有屬於自己的一段回憶,也不是一件壞事。

至於怎麼包裝偶像,看來沒什麼差別,但也還是有差別,畢竟不是每個世代的孩子都那麼容易被滿足。

(當我看到「元氣」,感覺那「小虎隊」又回來了,連舞步慢半拍都一樣!)

2006-04-17 11:17 換日線

re: 流星-從小虎隊到F4

談了從小虎到F4怎麼沒有談談2266(台語),5566傑尼斯嗎?少年隊嗎?好像5566反而比較「本士」吧!除了偶像團體,有質感的五月天怎麼沒討論到?他的人氣也是一等一的吧!

2006-04-17 09:43 dssd

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2006年4月
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456

banner14657_03.gifbanner135135_ecash.jpgfree146x57.jpg

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章