張典婉部落格



時間在等待與飛翔中遠去   


關於張典婉
│訂閱張典婉 RSS 2.0 Feed
文章 - 44, 迴響 - 130, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 75179
中時電子報 › 中時部落格 › 來賓所有格總覽 › 張典婉

文章分類

相簿

最新文章

最新迴響

麻煩請講普通話好嗎

2008-06-24 12:57迴響:13點閱:4292

陸客要來台灣了,大家都學點捲舌音,在大陸,台客對上北京腔,可是標準的南腔北調,有一堆趣事,在北京;從小販、店員、到出租車師傳,個個是字正腔圓,抑揚頓挫,說話像說書一樣,捲舌音特多,久了;像天天聽京劇,可是北京人聽台灣人說國語,可是一大挑戰;沒有兒化音的普通話,很少人會捲舌,ㄓㄔㄕ都差不多,在台灣,大家習慣了,並不苛求,到了北京對上京片子,就有說不完的故事。

 

話說我與公司的小吳,都來自台灣,初到北京,就與客戶出現下列對話,客戶常常會說「麻煩您,請講普通話好嗎?」我與小吳;就得在電話中大喊:「我講的不四暜通ㄈㄚˋ嗎?」,這是北京朋友;學給我聽的,「沒聽到妳的兒化音在哪ㄦ!」

 

  不要笑。偶講的素真的啦!沒有捲舌音,就會雞同鴨講。

 

還有一位朋友,初到北京,去逛天安門,公安說話了;「這位先生,麻煩您的包拿來?」

「什麼包,我頭上沒有包吚?」

公安指著他的手提袋,「包,這個包!」

「哦!包包呀!」

「什麼包包!多娘娘腔!」公安生氣了。別生氣唄!台灣人習慣說「包包」嘛!請見諒。

 

北京朋友說,我發現你們台灣人說話,特別喜歡用疊字,「好好吃唷!好好玩唷!好好聽唷!」不然就是拉長尾音「好︵︶棒唷!」拍照時還喜歡比出「吔!」。(一ˊ!他講得不就是我嗎?)

 

所以公安老爺,只是我們台灣人習慣用語不同啦!

 

2005年,畫家黃銘哲;在七九八的畫廊開幕,有人送花來,花店拿著簽收單,請他簽收,上面寫著「先生收。」大叔大嬸,這位是「先生啦!」

「ㄏㄨㄤˊ」。

 

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/ways1234/archive/2008/06/24/291359.html
2008-06-24 12:57作者:張典婉分類:兩岸大不同迴響:13點閱:4292

迴響與引用列表

回應: 麻煩請講普通話好嗎

真有趣
我在北京工作時
很多人會說我沒有兒化音
就麻煩我說普通話
要不就問
您南方來的吧
到了南方
其實許多省份也沒有太多兒化音了
倒是一些原來在台灣從事廣播工作的朋友
會刻意調整原來的港台腔

vivian


2008-06-26 10:50 張典婉

回應: 麻煩請講普通話好嗎

我來自大陸,在我看來國語与普通話差別幷不是很大,比北京話(注:北京話与普通話還是存在較大差別)好听多了,我在北京多年,對北京話很不感冒,到覺得國語順耳些(我認識的幾位台灣女孩的聲音婉約動聽,有似天籟之音,呵呵),還有對于大陸游客不要用簡體,繁體中文所體現的美感和中國傳統文化的氣息更爲人看重些,而且与台灣人看簡體字比較吃力不同,大陸人對繁體中文都能够看得懂。

2008-06-25 11:25 孤帆日行

回應: 麻煩請講普通話好嗎

卻堅持把初中稱作“國中”
--------------------
臺灣早年也叫初中 (初級中學), 後來改為九年國教後方稱為國中 (國民中學).

這種歧異可視為地方上的方言, 不必太計較. 至於語音, 南北不同自古有之. 小五義裡寫馮淵時也有提過.

2008-06-25 00:43 茁葭

回應: 麻煩請講普通話好嗎

台灣當然也應該有各地口音吧,畢竟當時去臺的各地人都有呀,比如上次我在youtube上看到郝伯村的講話,我第一感覺就是他應該是蘇北人,結果上網搜索下,他竟然和一樣是蘇北鹽城人。再補充一次,北京話不是普通話。普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。普通话在台湾称作国语,在香港、澳门以前称为国语,现在也改称为普通话了。

2008-06-24 23:35 cuisl

回應: 麻煩請講普通話好嗎

還有搞不懂的是為什麼一大堆人急著要推出簡體字的標示。我們每年上百萬人次去大陸也沒見到特別的正體字標示,而且大陸人也不是完全看不懂正體字。來台灣就是要體驗台灣的生活,與其在簡體字方面花時間還不如公平對待大陸客不要殺雞取卵,給他們一個誠實乾淨的正面印象。

2008-06-24 23:26 陳言

回應: 麻煩請講普通話好嗎

該捲舌的地方捲舌﹐不該捲舌的地方不要捲舌﹐這就是普通話﹐我們從小學的國語也是這樣教的。兒話韻是北京方言的特徵﹐其他地方的北方方言或多或少也有﹐但北京方言不等於普通話﹐大部份的兒化韻也不在規範之內。前面說的沒錯﹐中央電視台新聞播報員說的是字正腔圓的標準普通話﹐卻很少聽見兒化韻。

還有﹐台灣人和大陸人的英語發音﹐不是一分為二﹐台灣人怎樣或大陸人怎樣。台灣人或大陸人本身也不能視為一個整體﹐尤其大陸南腔北調各種發音的偏向性都有﹐自然在對第二或第三語言的發音上有不同的影響。

2008-06-24 22:17 好好笑

回應: 麻煩請講普通話好嗎

還有﹐就和作者一樣﹐台灣人喜歡把大陸的警察叫做“公安”﹐卻堅持把初中稱作“國中”。

2008-06-24 21:13 好好笑

回應: 麻煩請講普通話好嗎

其實只要ㄓㄔㄕㄖㄦ稍稍捲舌, ㄣㄥ分清楚, ㄏㄈ不混淆 ,一切 OK啦!

2008-06-24 20:34 新寧

回應: 麻煩請講普通話好嗎

要捲舌兒化韻的才是「普通話」嗎?
那麼中央電視台新聞報告員說的都不算了。

2008-06-24 20:05 Chris

回應: 麻煩請講普通話好嗎

拜訪 是中國人講英文比較恐怖吧
連英國人都說中國人的嘴型太誇張了!

2008-06-24 19:32 rmt

回應: 麻煩請講普通話好嗎

住在大陸,我們經常被稱讚普通話說的好聽呢^_^"
從小到大, 我還沒把"包括(闊)"讀成"包瓜"過,我想是台灣也有南腔北調吧.

2008-06-24 19:22 白兔

回應: 麻煩請講普通話好嗎

“包括”的括,大陸發音是“闊”,臺灣發音是“瓜”。

2008-06-24 17:54 bill2k3

回應: 麻煩請講普通話好嗎

捲舌音學英文比較容易
台灣人講英文和日本人一樣捲舌音發不好
外國人常聽不懂

2008-06-24 13:36 uo

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容: 本篇文章留言,需由部落格作者「先審視,才露出」。
 
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2008年6月
25262728293031
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

banner14657_02.gif146x57-slefrecommend.jpg155x65.jpg

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章