瓦歷斯挖故事
挖故事就是勞動文學,也是手腳並用的實踐文學,以及跟挖有關的任何想像
關於walis
│訂閱walis RSS 2.0 Feed
文章 - 222, 迴響 - 1108, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 388797
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › walis

文章分類

相簿

最新文章

最新迴響

迴響排行榜

作料與佐料──敬答無言

2008-10-13 01:15迴響:11點閱:1913

作料與佐料──敬答無言

 

「作料」實有二讀:

一、作(ㄗㄨㄛ)

1.匠人所用的材料。 宋.孟元老《東京夢華錄·東角樓街巷》:「至平明……方有諸手作人上市,買賣零碎作料。」《二刻拍案驚奇》卷一:「又在城裡接了一個高手的裱匠,買了作料,一同到寺裡來。」

2.泛指材料。清.袁枚《隨園詩話》卷一三:「東坡云: 孟襄陽,詩非不佳,可惜作料少。」


二、作(ㄗㄨㄛˊ)

1.特指烹調用的調味品。《儒林外史》第一九回:「海參雜膾,加味用作料。」《儒林外史》第二一回:「他自己手裡捧著油鹽作料,走了進來。」張天翼《清明時節》:「還有豬油鹽呢,作料呢?」

2.比喻可供製造事端的資料。《官場現形記》第二五回:「倘或傳到都老爺耳朵裡,又替他們添作料了。」浩然《豔陽天》第五五章:「馬立本,隨著加作料。」

 

佐,本作左。形聲。從人,左聲。本義:輔助,幫助。古人以為尊,為卑。常用於下對上、弱對強的幫助。上對下,強對弱時用。原本不作「佐料」一詞,這個詞是晚清、民國初年才使用,見孫犁《白洋澱紀事·村歌上篇》:「小店的歷史這樣長,祖父孫三代又保持著分量大,佐料足的賣面方針,老主顧就特別多。」 蕭乾《粟子·憂鬱者的自白》:「我憂鬱,我卻永不以憂鬱為然。我十分清醒它的毒質。為藝術,這也許還是一劑不很壞的佐料。」

 

也就是說,這是後來才有的詞,用以表示「烹調用的配料;調味品。」其實,既有「(ㄗㄨㄛˊ)料」指烹調用的調味品,「佐料」就顯得多此一舉,何況,「佐」通常作「輔佐」義。

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/walis/archive/2008/10/13/333672.html
2008-10-13 01:15作者:walis分類:挖字機迴響:11點閱:1913

迴響與引用列表

回應: 作料與佐料──敬答無言

為什麼這是後來才生成的詞?
是因為世人以訛傳訛的因素抑或是筆誤?
也許我該來找找原因與答案了^^

2008-10-23 21:38 Anita

回應: 作料與佐料──敬答無言

文字和語言一樣,積非成是ˋ約定俗成?
例如:現在小學課本,有些將"的"與"得"不分了.
大眾認為某字的書寫或讀音,傾向某種使用方法,似乎
就沒有對錯之區?

2008-10-21 20:56 靖思語

回應: 作料與佐料──敬答無言

我信手填寫一個問題,居然得到如此正式之答覆,受寵若驚之餘,還有點赧然.希望沒給您增添太多的麻煩.

「佐料」應是新詞,以前並不常見,所見皆為「作料」.「多此一舉」之說,頗為贊同.

2008-10-15 12:01 無言

回應: 作料與佐料──敬答無言

所以說
應該寫「作」料才是最正確的 是吧?!
多虧老師指點
以後要改正過來才行

2008-10-14 15:41 s

回應: 作料與佐料──敬答無言

原已有「作料」一詞了
那怎麼還會有「佐料」一詞的出現呢?
是古人筆誤嗎?

2008-10-14 14:37 egg

回應: 作料與佐料──敬答無言

我喜歡那位憂鬱者的自白,他的說法讓我想起一句話「化阻力為助力」(不知道我為何想到這個)。這又讓我想到:有人說「失敗為成功之母」,它真正的意思是--成功要經過無數次的失敗。意思是失敗是正常的。因此也許對失敗別太在意,就把它當成是人生中必要的佐料吧!

2008-10-13 23:40 雅卿

回應: 作料與佐料──敬答無言

我喜歡那位憂鬱者的自白,他的說法讓我想起一句話「化阻力為助力」(不知道我為何想到這個)。這又讓我想到:有人說「失敗為成功之母」,它真正的意思是--成功要經過無數次的失敗。意思是失敗是正常的。因此也許對失敗別太在意,就把它當成是人生中必要的佐料吧!

2008-10-13 23:40 雅卿

回應: 作料與佐料──敬答無言

我喜歡那位憂鬱者的自白,他的說法讓我想起一句話「化阻力為助力」(不知道我為何想到這個)。這又讓我想到:有人說「失敗為成功之母」,它真正的意思是--成功要經過無數次的失敗。意思是失敗是正常的。因此也許對失敗別太在意,就把它當成是人生中必要的佐料吧!

2008-10-13 23:38 雅卿

回應: 作料與佐料──敬答無言

老師您真的很中文
真的佩服
真的
連我這個中文系的
都覺得有點丟臉了

2008-10-13 23:36 冰雨

回應: 作料與佐料──敬答無言

看似相近,實質卻大大大的相異啊~
中國字真的好奧妙 ^^
平時慣用的字詞,在老師的細心探究下,竟是完全的不同面貌,這裡,真是喜愛中文文學者的寶塔吶~

2008-10-13 22:56 洛葛

回應: 作料與佐料──敬答無言

老師好!
佩服與受教!
可否進一步説明「作」兩個讀音:
1.依據或出處
2.何時讀ㄗㄨㄛ?何時讀ㄗㄨㄛˊ?
再謝

2008-10-13 02:36 NZJohn

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2008年10月
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

146x57-slefrecommend.jpg

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章