
網路上罵人腦殘,白「紙」黑字,
躲不掉法律制裁。
但出口成「章」,硬拗的結果,
語言卻彷彿有了生命……
與友人至KTV小聚,某君高唱:「阿嬤你××係底叨位!」由於咬字大有問題而被群起公幹轟下台。雖說春節期間百無禁忌,但大庭廣眾豈容此等淫聲穢語惑亂心志?總得有假仙之人出面制止。
不過此君胸懷博愛、情場優游自在,若有一莒哈絲之流的阿嬤級情人,亦不足為奇,那句歌詞,自是獻給他阿嬤情人的閏中密語。
這讓我想起我還在當兵的「年代」,那時國防部大力推行愛的教育,軍官不得毆打士兵,罵人可以,但不能帶髒字,就像《九品芝麻官》裡頭講的:「一禁止問候人家老母,二不能講生殖器。」,於是,語言在這些來自三教九流的各級長官口中,彷彿有了生命,而且開始出現各種變形。
●操人父母?不可;操老師?可
不能問候伯父伯母,問候老師總可以吧?「×您老師」,或「林老師咧」,便成為最常見的問候語。
不能講生殖器,諧音不犯法吧?於是,G開頭的不管男性或女性的生殖器,一時間都像是被施了變形咒,成了機車或豬八戒,前面再加個敬語,「×他媽的機車咧!」「×你媽的豬八戒!」聽來真是人神共憤、氣勢磅礡啊!
沒想到多年以後,這些在夾縫中求生存的敬話,早已成為校園中司空見慣的問候語,真有恍如隔世的感覺。誰曉得它原來的意思竟是如此粗鄙?
●字識得深,也要有人懂
再回到更早歌廳秀風行的「年代」,主持人開黃腔早就不是什麼新鮮事,所謂諧音,也總是被戲劇化、誇張化,只怕你聽不懂。
像是NO.1,音一拉長,前兩字就跟台語的(卵葩)陰囊很像。
兩盞燈,用台語快速念十次,就變卵葩燈。
我在「跟您」老媽講電話,我在「駛您」老爸那台車,用台語念,怎麼聽都像在罵人。
你的「字識(bat)」很深喔!原本是稱讚人家博學,卻像誇獎人家的生理天賦。
「若照」這樣講起來,前兩字一強調,又變成生殖器……
如此這般沒完沒了,台上說得口沫橫飛,台下聽得津津有味,倒也賓主盡歡,和樂融融──誰會來在這邊證佛法或聽福音?衛道人士敬請迴避。
●俗擱有力,有其存在的硬道理
這就是一種低俗的趣味,仰合某種階層的口味,或者不分階級的讓人們內心某一部分的情緒得到宣洩。可以接受,則身心舒暢;不能接受,則謂傷風敗俗、兒童不宜。(在此我並無意詆毀台語的格調,事實上,許多古典詩詞透過方言的朗頌,更讀得出其韻味與藝術性。)
反正這年頭不堪的言語從來就沒少過,比起吳宗憲去年在綜藝節目裡高唱「甘霖揚、草技擺」,我更懷念當年軍中長官的生猛幹勁,以及那些不知在叨位的秀場主持人的妙語如珠。
他們口中的語言儘管低俗,卻因為精準的諧趣與出其不意的生動,而更具滋味,尤其在那個壓抑的年代……