達文西的視覺化
2006-10-20 00:48 ||點閱:3146
達文西的視覺化
要談視覺文化的全球化,近
年來熱門的《達文西密碼》一
書不可不提。這部在多國熱
銷的小說,和美術緊密結合:
它談論一幅又一幅的名畫,
因此讀者最好一面看書一面
查看畫冊(我自己是不斷上網
找那些名畫來比對)。
後來書商為了方便讀者,也為
了再海削一頓,圖文對照的
《達文西密碼》上市,照樣賣得
火紅。一人得道,雞犬升天:在
美國大型書店平台,各種文藝
復興畫冊、破解宗教名畫的書
刊、達文西主題的"大富翁遊戲"、
蒙娜麗莎封面的"數獨"冊子,
像十二門徒似地一字排開,
在書店擺出最後晚餐的架勢。
在《達文西密碼》熱潮中,最讓人
納悶的衍生物就是湯姆‧漢克主
演的電影版。許多人已經抱怨:
電影不好看,小說才好看。這種
「小說原著 VS.電影改編」的抬
槓,我們見過千百次,本來不必
多提。然而值得留意的是:《達文
西密碼》現象(包括主題旅行團)
就是在賣視覺(它的宗教議題也
都和視覺密切相關),可是擅長賣
弄視覺的電影反而沒看頭,無法以
視覺取勝的小說(讀者讀〔read〕小
說,而不是看〔watch, look at〕小說)
反而有看頭──這豈不吊詭?
為什麼電影版的《達文西密碼》不
好看?我認為最大的癥結在於它
沒有守住視覺的迷魅,而只趕著要
把故事說完。
它顧此失彼(此:情節也;彼:視覺
之美也)。這部電影沒辦法在視覺
精品之前駐足(只要駐足五秒,對
電影觀眾也夠了啊)。如果只能趕場
而不能看畫,那麼何必在羅浮宮拍
片?片中唯一被善待(或虐待肢解)
的藝術品就是電子黑板上的「最後
的晚餐」,讓看客終於可以凝視名畫
五秒。結果,插電的電子黑板反而比
正港的羅浮宮更有看頭。
影片版在視覺失守,另外小說裡充斥
的「打油詩式字謎」也沒辦法在電影
展現(事實上那些字謎必須在英文版
才會給人感覺,一翻譯就沒味道了)。
字謎是聽覺化又視覺化的玩具:讀書
看書時,可以一邊看字謎的字型,以及
品味字謎的押韻──這個玩具是小
說的專長,被電影棄守。
在觀看(花點時間,停留下來賞玩字謎
和畫謎)和敘述(匆匆忙忙說故事)之間
取捨失敗,這部電影提供了教訓。
引用:http://blog.chinatimes.com/taweichi/archive/2006/10/20/119855.html
2006-10-20 00:48 |
作者:紀大偉|
分類:作家部落格||
點閱:3146