│訂閱張大春 RSS 2.0 Feed
文章 - 851, 迴響 - 10031, 引用 - 91, 本格總瀏覽人次 - 3402214
部落格首頁 › 作家部落格總覽 › 張大春

文章分類

最新文章

最新迴響

答蘇純閏────關於「施勞」

2009-09-22 09:19迴響:2點閱:2223

網友蘇純閏留言一問:

我看國語課本說顏淵的"無施勞"是"不張揚自己的功勞",但是台大的傅教授認為是"不把勞苦的事推給別人"(教育部異體字字典也是這樣解釋),我記得傅教授好像說過在某個時代以前只有做過官的人對國家的貢獻才可稱為"功勞",而且論語裡面的施都沒有張揚的意思。我想查查勞、施這兩個字的字義源流(像你在認得幾個字裡面做的那樣),請問可以告訴我要從何查起嗎?

 

答曰:

「施」字在《論語》裡一共出現過六次,分別是「推廣」、「給予恩惠」、「遺棄」的意思。的確,並無一處有「表揚」、「炫耀」之義。此外,如果說「伐善」已經有「誇耀才能與德行」的意思,「施勞」不應該在同一個層次的議論上打轉。那麼為什麼解《論語》的人會把「施勞」解成了「張揚自己的功勞」呢?

我認為這是從「勞」字「牽拖」而來的一個誤會。比對《春秋‧左傳‧昭公五年》的一句出自孔夫子筆下的話:「叔孫昭子之不勞,不可能也!」就可以明白了。這句話有一個歷史背景,簡單地說,就是得力於一個叫豎牛的家臣之作亂而取得國君之位的叔孫昭子不但沒有為私利向豎牛報恩,反而宣布豎牛:「罪莫大焉,必速殺之!」

於是「叔孫昭子之不勞,不可能也!」正是孔子稱讚叔孫昭子的話,意思是說他「不酬答豎牛立己之功,這種用心是難能而可貴的。」從這裡的「不勞」──不酬報他人的功德──來看,單單一個「勞」字,就有「酬報功德」、「表揚功績」、「張揚事功」的意思,更沒有必要在上面贅一個「施」字了。但是,正因為孔夫子親自用過這樣的語句,解經家極有可能信手拈來,把一個「勞」字和一個「施勞」的詞附會成同義,而編寫國語課本的人也不暇細究,因此便以訛傳訛了。

從另一個角度看,「施勞」,與「某時代以前做過官的人對國家的某種貢獻」並無關係,「勞」這個字就跟《論語》之中旁處用的「勞」字沒多大差別,就是指辛苦的勞務;「有事弟子服其勞」、「先之、勞之」、「愛之,能無勞乎」、「君子信而後勞其民」、「勞而不怨」、「擇可勞而勞之」。「施」就是推及於他人,兩個字連成一氣,就是將勞務推給旁人去從事的意思。

吾友二難以為解經宜乎從寬,應參朱子集注,則「施勞」之二解似亦可並存也。

 

 

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/storyteller/archive/2009/09/22/435662.html
2009-09-22 09:19作者:張大春分類:作家部落格迴響:2點閱:2223

迴響與引用列表

回應: 答蘇純閏────關於「施勞」

您好,
我對傳統中文沒有研究,但是想提出個人看法參與討論。
「願無伐善,無施勞」是顏淵對於「各言爾志」的回答,一般多釋為「不誇耀、不張揚」,但我總覺得不論將「願」字作「希望」或「願意」來看,「希望/願意不炫耀自己...」,這種看似謙和的語氣,背後好像藏著不怎麼低調的姿態哩!但比照論語中其他對顏淵的描述,他應該不是這樣的人,所以總覺得這種解釋有點怪...
「不以勞苦施加於人」相對於「不張揚自己的功勞」要來得合理,可是不知「伐善」又該何解呢?
以前看到這句話的直覺解釋是「希望不刻意伐取所謂『善』的觀念或事務,也不花力氣要去修整些什麼」,我認為顏淵指的可能是個人生活的自然態度,然後孔子接著回答他心目中理想社會、人際和諧的願景,較之顏淵所言,在「仁」的實踐程度上又更進一步,語義的層次也更往上推,如此解釋這句話,好像還滿合理,只是不曉得這是「自我感覺良好」?抑或可做一解?供您參考。


2010-04-04 04:33 Li

回應: 答蘇純閏────關於「施勞」

非常感謝。您學問真大啊!

2009-09-22 12:26 蘇純閨

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2009年9月
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章