梗為茶梗,茶梗為手泡茶之重點(茶色單調,
那就請於明天3:00之後跑一趟電台;煩勞
新正如意 感謝! 如有當然會去拿。有
新年快樂! 我有去要啊!只是碰了釘子!
選完了幾家歡喜幾家愁 不過這次媒體名嘴
內地網友小冷狗、雙魚貼文迴響以及留言都提到《認得幾個字》的簡體字版問題。
答曰:《認得幾個字》在內地已交由出版《聆聽父親》的世紀文景出版社印發。
簡體字版是將原先繁體版(即台灣『印刻出版社』2007年初版)的內容擴充一倍,
共討論了一百個字的形音義問題、語意考釋問題、文字構造原理及字符發展流變問題等等,
共一百篇文章,粗估會緊接著《春燈公子》之後、仍由世紀文景出版社出版,應於今秋上市。
多謝。 世紀文景動作好慢,等啊等啊,花兒又開啦。 還請問張老師,“擴充”之“一倍”是否就是未來台版二集內容?若是如此,則可省下一筆了。嘿嘿。 再謝。
阿季:據稱簽名版只在網路書店博客來和誠品有售,詳情如何,我亦不能確悉。 咱們山東人(尤其是魯西地方的山東人)總是在事有可疑不可驟解之時大喊一聲:「爺?」────語意同「咦?」或「唷呵?」不過是忿忿不平而已,咱們應該都沒有佔人便宜的意思,故多此一解。 簽名不是個事,隨要隨有。
爺))))) 瓦的書怎麼沒簽名呀? >.<
听董大弹胡笳弄兼寄语房给事,这首歌合唱哪里有下载,找了很久没有找到,谢谢
多謝大師說明! 當初購買《認得幾個字》後,美中不足之處有二:一是從台灣往海外,哪怕是日本運價都超貴,其二是注音符號有點麻煩,雖然已經從網上另外下了和拼音的對照表.假如不能帶拼音,哪怕有同音字對上海人說的'懶到出蛆'的敝人也會很開心.但好處是除了自己,年近七十的家母也愛看.她那輩人本來學的就是繁體,至今寫信還是不能徹底'簡化'.敝人也是當年反正沒條件買書,多從圖書館借書得以接觸一些繁體直版,所以從小就在簡體字的環境裡習慣了繁體,時間長了自然也會留意如何書寫.也因此一方面感謝此書充實出簡體版,一方面對現在凡是進大陸的圖書以及影視作品等等必定要編簡體版有點無可奈何.當然,偶爾聽見台灣來者有簡體字看不懂也會有點好笑.(不敢笑太大聲,不然就得去學注音符號咯.:-))
打*者為必填欄位