│訂閱張大春 RSS 2.0 Feed
文章 - 851, 迴響 - 10030, 引用 - 91, 本格總瀏覽人次 - 3397404
部落格首頁 › 作家部落格總覽 › 張大春

文章分類

最新文章

最新迴響

兩張詩譚────詩話偶拾

2007-10-26 12:24迴響:10點閱:5445

〈兩張詩譚〉──詩話偶拾

          張夢機撰論/張大春和詩

 

一、香稻碧梧一聯的倒裝

杜詩〈秋興八首〉之八的頷聯:「香稻啄餘鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝。」此聯費解。因為香稻無喙可「啄」,碧梧有幹難「棲」;且鸚鵡本無「粒」,鳳凰也無「枝」,因此這兩句早就被宋代理學家譏為「閒言語」。是以一般人用倒裝句法解作:「鸚鵡啄餘香稻粒,鳳凰棲老碧梧之。」乍看似也可通,其實正解應該像清人吳景旭《歷代詩話》說的那樣:「香稻乃鸚鵡啄餘之粒,碧梧乃鳳凰棲老之枝。」原因是此聯記寫渼陂風物之美,那麼香稻、碧梧均有可能,便應置於突顯的位置。渼陂不可能產鳳凰(天下似無此鳥),強將其置於句首,突然使事理曖昧,主旨模糊。又相傳鳳凰本為神鳥,非千年之木不棲,這裡用來形容碧梧之可貴。至於說為什麼香稻粒粒被鸚鵡啄過就珍貴?則不知出於何典。

二、有法而無法,無法而有法

古典詩的創作,固然不可以說無法,但也不可以說終於有法,尤其忌諱墨守町畦,拘泥章脈,那樣必然為法所窘,死在句下。蓋法者,筏也。筏,祇是渡江的工具,無筏固然不能渡江,可是既登彼岸,就該捨筏,如果仍然執意負筏前行,祇有徒增累贅。故而,初習操觚者宜先揣摩矩度,循法漸進,到了純熟的階段,便胸無成法。創作時儘管未曾刻意遵照傳統的結構形式,而隨意揮灑,但完成了以後的作品,卻仍具有起承轉合的態勢,自然合度。王慨之論畫時說:「或貴有法,或貴無法。無法,非也,終於有法,更非也。」唯先矩度森嚴,而復超神盡變,有法之極,歸於無法。」我們對於章法的認識和應用,也應該如此。

三、詩集三部

《玉臺新詠》,陳徐陵編。根據《大唐新語》說:「梁簡文帝於太子時,好為豔詩,境內化之,晚年追悔,而改之不及,乃令徐陵撰《玉臺新詠》一書,以大其體。」所以此書所選錄的作品,就像序文中所說:「無忝於雅頌,亦靡濫於風人涇渭之間。」讀此可以概知漢魏六朝文學風氣升降之一斑。

《樂府詩集》,宋郭茂倩編。此書總括歷代樂府,上起陶唐,下迄五代,凡郊廟歌詞、燕射歌詞、鼓吹曲辭、新樂府詞等,莫不粲然大備。其中樂府解題,徵引浩博,援據精審唐,可做研究樂府者的必備之書。

《十八家詩抄》,清曾國藩編。此書選錄曹子建、阮嗣宗、陶淵明、謝靈運、鮑明遠、謝元暉、李白、杜甫、韓愈、白居易、王維、孟浩然、李商隱、杜牧、蘇軾、黃庭堅、陸游、元好問等十八名家詩,可以說各家的經典名作,幾乎已全部搜羅,成為治詩學者必踏的基石。以上三部書,清暇無事,不妨翻翻。

四、虛實之法

最近重讀《中國古代文藝美學範疇》,該書條分縷析,論證清楚,讓人受益匪淺。其中有一節引文,記敘李斗《揚州畫舫錄》的話,論虛實之道,非常有趣,特迻錄於后,供初習吟詠者參酌。李氏說:「吳天緒效張翼德據水斷橋,先做欲叱咤之狀。眾傾耳聽之,則唯張口怒目,以手作勢,不出一聲,而滿室中如雷霆喧於耳矣。其謂人曰:『桓侯之聲,起吾輩所能效?狀其意,聲不出於吾口,而出於各人之心,斯可肖矣。』」這種由想像出來的喝聲,由於和聽眾各自的經驗密切相連,可能更為震撼人心!細參此段,可悟虛實之法。

五、唐人七絕壓卷之作

唐人七絕的壓卷之作,明清兩代說法紛紜。王翰「葡萄美酒」一首,明王世貞推為冠軍。王昌齡「秦時明月」一首,明李攀龍許為壓卷。王維「渭城朝雨」、王昌齡「奉帚平明」、王之渙「黃河遠上」、李白「朝辭白帝」等四首,清王漁洋並置第一。李益「回樂峰前」、劉禹錫「山圍故國」、杜牧「煙籠寒水」、鄭谷「揚子江頭」等,清李[金英]認為:這四首詩雖不是壓卷,但與前舉諸作,差可隨肩。

 

〈碧潭三章章五句〉仿杜   張夢機

碧潭岑寂崖亭高,弓橋一道空蕭蕭。朔風吹髮愁二毛。

裊裊叢篁據沙岸,青光飛上游人舠。

雲白峰青畫樓聚,七言五句書媚嫵。茲體足堪邁今古。

偶然乘興招吟朋,游衍一笑忘賓主。

停車坐愛斜陽天,安坑歲月不計年。潭波搖上撐篙船。

餘生蹇剝隨杜老,賡吟披卷黃髮前。

 

〈洄瀾夢土〉    張夢機

風貌洄瀾落掌前,滄溟太魯景尤妍。

亂山青欲夕生靄,疊浪碧堪遙接天。

百畝稻蔬之物阜,十方楮墨見詩傳。

東陲築夢尋開境,縱喚荊關畫不全。

 

〈大寒〉    張夢機

蒼溟遠如拭,白日落依巒。

宇內風霜氣,釀為天下寒。

 

註釋:

 

第一首:二毛,謂鬢髮斑白者。裊裊,搖曳貌。舠:小船。游衍:自恣之意。安坑。地名,屬台北縣。蹇剝,時運不利。杜老,謂杜甫。黃髮,謂老人也。

第二首:詩題,頃聞花蓮詩社舉辦全省聯吟,以此命題,因亦繼作。洄瀾,花蓮之舊稱。物阜,物產豐饒。楮墨:紙墨。荊關,指荊浩、關仝,二人皆古代山水畫家。

第三首:拭,以巾去垢也。宇內,猶言九州。

────────────────────────

 

〈客在晉陽考古,簡司晴三章章五句〉仿杜    張大春

晉陽秋占太行高,并州之水多驚濤,客吟一聲走群毛。

百劫肯餘半坡在,翻飛魑魅皆吾曹。

石上刻痕疑侵古,流光恢闊如長莽,苔老牆新誰能數。

考槃風近先憂懷,自接朔方初寒雨。

到處鄉心醒處天,九原故事付桑田,狄祠埋向狄街邊。

君詩為我開邃興,挑燈歎殺二千年。

 

﹡司晴原簡如此:「居晉陽數月,田野工作無成,勉賦惆悵,奉和大春詞長,並候秋祺 ──北原無馬行吟少,故國高秋歸意深。表裏山河已非昨,趑趄學問到而今。封周百里凋零事,環漢九邊寥落心。片瓦蒐窮寧識古?水漂拍去看浮沉。」

 

 

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/storyteller/archive/2007/10/26/210975.html
2007-10-26 12:24作者:張大春分類:作家部落格迴響:10點閱:5445

迴響與引用列表

????????? ???????????? -????????????"????????? ????????????"[TrackBack]

????????? ???????????? -????????????"????????? ????????????"
引用了該文章,地址:http://wikiblog.hk/%e6%98%8e%e5%a6%83%e6%9b%b2-%e5%af%ab%e4%bd%9c%e6%89%8b%e6%b3%95/

2011-06-26 18:06

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

答樓下芬:
您要是擔任了今年的評審,我也許會少歎幾口氣啦。

2007-11-02 18:55 張大春

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

再答樓下lulu:

我不能代其它評審作答。
人人大概都有些不大一致的初衷罷?有人重視其衷,有人重視其初,有人則重視其不一致。評審幹久了,常嗅得出哪些作品是衝著文學獎的流行趣味而來的,這樣的動機不一定祇是「能獲得點選和肯定」而已,也不祇是出於新人新秀而已。一旦給嗅出來了,多少還是會影響評審的興味的。

2007-11-02 18:53 張大春

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾


同樣獲得評審獎 ~~~~
張家魯的恐怖份子Terrorist
文章一開始就被勾住了
下了火車 趕搭捷運
一路上懸念不已
坐定後 馬上迫不急待的掏出副刊
繼續啃那篇未讀完的小說

吳億偉的撿神
我在開頭的一段遊走了三四回後
沒有被附身 始終進不去
終於放棄閱讀

2007-11-01 15:53

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

張先生
感謝您的回覆
得了文學獎的人在網路上貼文認為朱天心女士說話很不負責任
是因為她給了一個人獎 評語卻沒有說那篇文章好
而是大張旗鼓在言說文學初衷 為了奪取文學獎的文字技巧運用到極致 朱女士說她釋含淚選了那篇得獎之作 文字都有貼出來

不才我的提問是:那文學的初衷是什麼?是不可寫作充滿預設的目的性嗎?
因為我常覺得自己的文字很誠懇 但是感動不了評審給我肯定
我的創作初衷就是把自己覺得感動的事物寫出來分享
但是我也希望能獲得肯定(目的性) 這樣是相違背的嗎?

請原諒我離題 在這篇文章裡和您談這個
我以為我從小就閱讀您的書就覺得很熟悉您可以對您這樣提問(其實我買書的費用很有限 更沒有錢去參加文學營 我只能靠自己讀書精進 但才華有限技不如人)
請原諒我因為我覺得您是我的文學寫作學習典範和標竿 我就會很在意您說的每個字 所以我覺得我應該可以向您提問 用文學初衷寫作 不過份(?)展現使用任何寫作技巧性(有頭有尾有腰身的老練文字) 您真的能在眾文裡看見我、點選我嗎?我希望能獲得點選和肯定這樣的目的性就是可鄙的心態嗎?

2007-11-01 11:09 lulu

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

答樓下lulu:

我的確參加了那一次評審,意見與他人不盡相同、也不盡相左;更不值得再說一遍讓人希望或失望。得獎值得恭喜,不得獎當然要說說評審的不是。不過既然得了獎,又說對評審失望,這也少見。

2007-11-01 07:36 張大春

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

http://www.yon.com.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2444&forum=22&viewmode=flat&order=ASC&start=10

張先生
最近看到您和朱天心女士擔任文學獎評審說的一些看法
想向您何謂文學初衷?
因為不才我偶然在網路上看到今年時報小說首獎作者
在網路上張貼對朱天心女士談到文學初衷的話很失望等等(網址如上 您是否也參加了那場評審呢?)

2007-10-31 13:34 lulu

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

再敬答樓下春先生:

謝謝先生指教用典的規矩
但是...... ^^
現代人很八卦
唐朝人難道不八卦?
街談巷議偶語耳聞之事何嘗不能入詩?
杜甫對天寶宮闈明顯是很有意見的
如他的"麗人行".

2007-10-31 10:46 夏米小耶

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

再答樓下夏米小耶:

用典不是割裂字句而操其片段之意。個別字詞的拼合不能成就完整的意象。天寶年間故實首見於宋初時人所編之書,那是經過歲月沈澱和累積而成的,亦非可期於老杜能夠隨手摭拾之時事。

2007-10-31 08:12 張大春

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾


敬答樓下春先生
"香稻"指的也許是貢米
新唐書地理志有貢"大小香粳"之說.

2007-10-31 01:26 夏米小耶

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾

答樓下夏米小耶:

〈雪衣女〉若如所傳確為天寶間事,至大曆元年〈秋興〉創作之際,尚不足以典運之。老杜應該是來不及引用的。況原故事中僅「或啄嬪御及諸王手,使不能爭道」,並無香稻字,香稻來歷仍無可解。

2007-10-30 08:09 張大春

回應: 兩張詩譚────詩話偶拾



"鸚鵡"用的也許是楊妃有鸚鵡名"雪衣女"的典.
(太平廣記卷460,雪衣女,原引自譚賓錄)

2007-10-28 21:26 夏米小耶

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年10月
30123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123
45678910

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章