有人問我plurk跟twitter是在幹嘛我都回答大概是人類走向虛無的證明吧。
剛好就讀到了惹內竊賊日記:這本書所欲追求的是永不可能的空無。
我想竊賊日記差不多就是一整本twitter吧
還有海明威A Clean, Well-Lighted Place一個乾淨明亮的地方(諾貝爾獎短篇小說集)
裡面一段改寫天主經為虛無讀到竊笑起來。還是那種笑完會一陣心酸的笑法。
因為之前讀教會學校所以天主經都還會唱。唱的是新式中文。
舊式不知道是誰翻的相當厲害。
不過Amen翻成「亞孟」怎麼有點怪怪的。
而新細明體的「亞」這個字我都覺得好像反了。連帶著孟上面的子好像要跳下來似的。
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name: Thy kingdom come: Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread:and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation: but deliver us from evil. Amen.
(新式)
我們的天父,願你的名受顯揚;願你的國來臨;願你的旨意奉行在人間,如同在天上。求你今天賞給我們日用的食糧;求你寬恕我們的罪過,如同我們寬恕別人一樣;不要讓我們陷於誘惑;但救我們免於凶惡。亞孟。
(舊式)
在天我等父者,我等望爾名見聖。爾國臨格。爾旨承行於地,如於天焉。我等望爾,今日與我,我日用糧。爾免我債,如我亦免我債者。又不許我陷於誘惑。及救我於凶惡。亞孟。
海明威則是這樣寫的。
Our nada who art in nada, nada be thy name thy kingdom nada thy will be nada in nada as it is in nada. Give usthis nada our daily nada and nada us our nada as we nada our nadas and nada us not into nada but deliver us from nada; pues nada.
nada
n : a quantity of no importance; "it looked like nothing I had
ever seen before"; "reduced to nil all the work we had
done"; "we racked up a pathetic goose egg"; "it was all
for naught"; "I didn't hear zilch about it" [syn: {nothing},
{nil}, {nix}, {null}, {aught}, {cipher}, {cypher}, {goose
egg}, {naught}, {zero}, {zilch}, {zip}]
nada是西班牙文的nothing.
最近則是有這新聞。
海明威之孫 揭露《家族的詛咒》
2009-06-05 中國時報 【林欣誼/台北報導】
美國大文豪厄尼斯海明威(Ernest Hemingway)的孫子約翰海明威(John Hemingway),出版成長回憶錄《海明威家族的詛咒》。他以誠懇坦率的筆調,揭開長年籠罩家族的自殺、死亡與躁鬱症陰影,也直言從祖父到他,三代之間複雜的親情糾葛。
老海明威共有四段婚姻,育有三個兒子,與第二任妻子所生的么子葛瑞格利海明威(Gregory Hemingway),就是這本書作者約翰的父親。葛瑞格利原是醫學博士,卻患有躁鬱症、變裝癖並總是酗酒鬥毆,被西方媒體稱為海明威家的「敗家子」。葛瑞格利在年過六旬後做了變性手術,二○○一年因裸體在外遊蕩被移送女子監獄,死於心臟病發。
然而,葛瑞格利並非家族偶例。海明威自己在獲得諾貝爾文學獎後,深受心臟病、高血壓、酗酒所苦,壓力逐漸掏空他的創作力,一九六一年在自家陽台舉槍自盡。此時,這對父子關係已惡化多年。
海明威以《老人與海》、《戰地春夢》中陽剛男子漢形象著稱,但約翰在書中直言:「公眾眼中的海明威向來充其量只有半面;另一半真面目要看他的么子。」
他在書中談到,父親葛瑞格利有問題,母親也患有精神分裂症,「(她)不是瀕於精神崩潰,就是發病後正在復原。」
由於父親幾乎不曾談過祖父,約翰長大後才逐漸拼出父親的人格圖像,包括父親因變裝癖面臨的自我掙扎,以及父親與祖父的衝突。
約翰在書中引述父親的文字,寫著葛瑞格利小時候有次試穿母親的絲襪,被父親海明威撞見。「他(海明威)臉上的驚恐也許不光意味著:我的兒子出了什麼毛病?也許它的涵義是:這個家族出了什麼問題?我的天,難道他也搞這個?」
他引述祖父的日記、信件,這些文件透露海明威曾把頭髮染紅,並曾在和妻子的情色前戲中扮演「姑娘」等佐證。
約翰認為祖父與父親是兩個重疊的影子。父親結婚四次,每次離婚都陷入憂鬱;祖父老海明威也四度結婚,雖然個性豪邁,但極端依賴女性照顧。
「他始終尋覓個性中男性面與女性面的平衡點…以致作品瀰漫著強烈的性別意識。」如他晚期作品《伊甸園》開啟大家對他書中人物「雌雄同體」特質的探索,引來評論家對他是否是同志、雙性戀及戀物癖等討論。
「父親體現了祖父對雌雄同體的著迷,他倆是一枚銅板的兩面。」
約翰選擇拋開這個布滿陰影的家族重擔,大學畢業便遷居義大利,以教英文、翻譯勉強餬口,將近十年的隔閡,直到父親晚年才又重修舊好。
---
詛咒聽起來好悲劇
而我們憑什麼把別人的痛苦當成悲劇
好像當我們想替自己解釋些什麼的時候
全世界都回給自己一個「這有什麼好爭辯的」那種眼神
聽說外國人有在舉辦海明威日這種活動
會有一群白鬍子大叔聚一起比賽誰最像海明威
我覺得應該辦在聖誕節吧順便扮成聖誕老公公。
虛無有那麼親切可人嗎
老掛在嘴邊也休想就這麼一場空吧
亞孟!