跟你媽講


我以為他們是巴斯光年。
關於平頭鬼
│訂閱平頭鬼 RSS 2.0 Feed
文章 - 174, 迴響 - 184, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 260597
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 平頭鬼

文章分類

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

迴響排行榜

busk

2008-08-21 21:07迴響:1點閱:1460

busk

KK: []
DJ: []
n. (名詞 noun)
  1. 婦女胸衣前端之鯨骨,鋼絲等;婦女胸衣
vt. (及物動詞 transitive verb)
  1. 【蘇格蘭】將...打扮穿戴好;(使)做好準備
vi. (不及物動詞 intransitive verb)
  1. 【英】沿街賣藝;到鄉間演戲、賣藝
  2. 以低劣貨品欺騙鄉下人

------(資料來自YAHOO奇摩字典)------

  前一陣子因為剛聽完TRAVIS演唱會,在YOUTUBE上亂逛才認識這個字。主唱Fran在街頭拿著一把吉他就唱起來,某位自稱不是他歌迷的朋友把它錄下來了。 Fran好可愛唱著sing,我在想我這輩子有沒有這種機會聽他這樣唱歌。

  一個字就代表了[街頭賣藝]這個動作喔。不知道有沒有哪個英文或其他外文一個字就代表[挖鼻屎彈出去]的。總覺得有。或者是[忘東忘西每次出門都還要回家拿東西好幾趟]。我盡想這些不三不四的。

  我看了電影[Once曾經愛是唯一],男女主角就是在這種場合邂逅的喔。[你白天都不唱這些。][白天大家想聽熟悉的歌。][所以這是你寫的?寫給誰呀。][我修理吸塵器。][我正好有一個要修耶。]對話我就記得這些。好看的電影好聽的歌,不過一邊看會一邊覺得中文翻譯好自以為是又適得其所,相當厲害。

  部落格感覺都像busk了,大家都可以瀏覽,有人喜歡有人不屑,來來去去,偶然想起過去看看,或者不經意覺得有趣,加入最愛就擱著,也有定時收看像粉絲一樣令人著迷的文字反覆看好幾遍。

  然後自己也寫個不停。希望大家會喜歡。

sing sing sing~

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/stanza/archive/2008/08/21/312811.html
2008-08-21 21:07作者:平頭鬼分類:不討人厭的字迴響:1點閱:1460

迴響與引用列表

回應: busk

窮八蛋問:「養不起偏要生有錯嗎?養不起偏要生錯了嗎?」結果上帝用迴旋踢踹了窮八蛋一腳。《網蛋福音三六》

2008-08-22 10:06 dcg

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2008年8月
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

146x57-slefrecommend.jpg

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章