oxymoron
「這是小雞還是小鴨?」我把他送我的小絨毛娃娃握在手中看了老半天,忍不住傳簡訊問他。
「他是oxymoron。」他這麼回。我怎麼可能認得這個字。只好回家查字典。
矛盾修飾法:如a wise fool,cruelly kind 等,把互相矛盾的字並列,以獲得特殊效果的一種修辭法。感覺手上的娃娃出現一種狎暱的神情。
有時會覺得矛盾真的是一種人生大道理,但是矛盾理所當然了太久變得無可厚非之後,好像也不再值得為他稱頌。「只不過是矛盾而已嘛,沒什麼了不起。」感覺就是這樣。所有的溫柔都是殘酷的,而畢竟誠實都有一點邪惡,純潔則是霸道的。無所不在。
即使沒有人認同也無所謂。就好像我愛他也愛得無法自拔到了冷漠無情的地步。