阿東看球的雜感部落
這裡或許沒有專業與精闢的評論分析,有的只是一個球迷看球的心得雜感分享...願各位也能跟我一起「快樂看球‧看球快樂」。
猛然想起來 Torres從王建民換成郭泓
哲斌大哥 真慚愧,我這裡都積很厚的灰塵
阿東: 恭喜今年「開筆」愉快 話說回
to 鬱卒的槍手球迷 待累積的足球優質
為什麼沒有足球的園地呢? 讓我只能上大陸
台灣時間2007年5月6日凌晨四點鐘,王建民在主場迎戰水手隊,這一天恰巧是1904年5月5日(美國時間)由Cy Young投出大聯盟第一場「完全比賽」的103年週年慶,似乎冥冥之中自有定數。當時人在趕雜誌稿的我,沒有多餘的時間去好好看球,在分心的情況下也沒有注意到他有機會尋求「完全比賽」,更該死的是,我居然在七局上最後那個精采的三振後,就在床上躺平昏睡了。過了四天,今天晚上終於有比較屬於自己的時間來寫一下BLOG,好吧!我今天凌晨一點這場比賽,不會再睡著了,因為主管找我去他家看超大螢幕HIGH一下。咦?明天兩人不是都還要上班嗎?圖片來源:AP一開頭先來引用個《紐約時報》JOE LAPOINTE所寫的第一段,挺不賴的開場白:Chien-Ming Wang of Tainan, Taiwan, is a talented and polite Yankees pitcher who has little to say in two languages. But Wang came close to giving the baseball world and 51,702 witnesses something special to talk about yesterday at Yankee Stadium.所以,主管早上進公司時也跟我就這場球與「那顆球」哈啦了很久。XD阿民日前才被《Time》雜誌評選為讓年度百大影響力人物,在這場擁有51,702位爆滿球迷的支持下,阿民果然發揮他的影響力,差一點就讓他們都成為近幾年來最幸運的歷史見證者。「我根本就沒想過什麼無安打的,我只是不知道為什麼大家都不跟我講話。」這是王建民在賽後回想起當時坐在球員休息區的異狀所說的感想。哈哈,他有點沒進入狀況喔!投球狀況是100%好沒錯,不過整個投得太專注了,從來不去管攻守統計數字,所以才沒注意到自己正在一步步創造歷史。圖片來源:AP雖然八局上被那個打擊率還不到兩成的Ben Broussard給破功(無名小卒要紅遍全台真的就是趁現在了),逮到阿民全場所投出的第一個偏高的變速球,一個沒有像他那天招牌下沉快速球一樣會往下掉的球,然後就送到右外野全壘打牆外了,這裡不用再去討論配球的結果,誰會想到狀況不佳、打擊率不到兩成的小卒也可以把這個失投球轟得老遠。可惜,我本來還希望能看到外野手來個精采的空中抓飛鳥。圖片來源:AP賽後這個無名小卒的感想是:「他並非完全宰制我們,但是他的確讓我們打擊熄火。」「在第六局的時候,你可以開始了解到他有機會拼這個完全比賽,所以我們必須讓他多丟幾個球,必須變得更有耐性才行。」阿民這場主投八局,用了103球,65球是好球,被敲出兩支安打丟一分,送出老K鐵支,滾飛出局比是14比6。每局的用球數分別是9、12、10、16、12、18、14、12,都相當精簡。圖片來源:取自CBS Sportsline.com今晚Sinking Fastball的狀況相當好,那個進壘的位移與角度都夠刁鑽,當轉播單位不斷用慢動作重播時,真的會有起雞皮疙瘩的感覺。 阿民的超優質表現也讓洋基以8比1拿下勝利,阿民本季首勝的滋味還真是甘甜啊!八局下走回休息室的時候,再度接受全場觀眾的起立鼓掌,咦?為什麼我會流淚呢? 圖片來源:NY Times接下來咱們來小小回顧一下這場比賽。在這支令全台球迷祭出「國罵」的全壘打之前,四局上與七局上算是最令人緊張的時刻吧!四局上,面對鈴木一朗時,一朗打了一個投手方向的強襲球直擊阿民的左腿,待會可以聽看看影片裡的觀眾都叫了聲:Wow~ 不過阿民還是忍痛馬上下投手丘撿球後快傳一壘刺殺快腿的鈴木一朗,所幸阿民最後沒有大礙。七局上,第一個上來的打者又是鈴木一朗,哇哩勒,他怎麼這麼「高拐」,而一朗也抱著「就是要讓阿民完全比賽破功」的心態,兩壞球後面對一個偏高速球,一棒敲出深遠的左外野飛球,就當心想不太妙的時候,所幸松井秀喜退得夠快及時把這球給沒收了,大家嚇出一身冷汗。圖片來源:AP結果還沒完,兩出局後,面對第三棒的Raul Ibanez,連續三壞球後,眼看著即將讓完全比賽的機會殘念的保送要出現了 ,沒想到阿民卻連續來了三個好球,最後一顆還是超低角度的招牌伸卡,吊中打者,揮棒三振,超爽!我與一起看球的友人都大叫,當時清晨六點鐘左右,不知道隔壁室友有沒有被吵醒。圖片來源:Reuters洋基捕手Posada在這打席之後也表示:「我想他有機會了,我真的這樣覺得。」嗯,我非常同意,因為這球真的太熱血了,有沒有那麼強的抗壓性啊!這叫觀眾怎麼受得了。來看看幾個媒體單位下的標題。MLB.com 洋基官網標題:Wang nearly perfect in Yanks' routThe Journal News標題:Yankees' Wang comes close to perfection 美聯社標題:Yanks' Wang just shy of perfection in victory至於《The Star-Ledger》的標題倒是挺有趣的:Wang flirts with baseball perfection。直接說他心中壓根兒沒有完全比賽的念頭。因為阿民心中都是只有這樣的想法:「我只是想我必須投多一點局束好讓牛棚休息一下。」真是一個令人感到窩心的好傢伙!「對於一個我們無法確認他是否能有下一次先發機會的傢伙來說,他幹得非常好。如果王不能出賽的話,那會是我們很大的一個困境。」Torre說。過去27場比賽,洋基沒有任何一位先發投手能夠投超過七局,更何況是以「有機會追求完全比賽」的狀況來到第八局。也難怪投手教練Ron Guidry會表示:「我們這支球隊真的仰賴他太多了。」A-Rod也深表認同:「沒有王,我們哪裡都去不了。」投手教練Ron Guidry說:「當你有球員面對到類似這樣的情況時,你會從許多的人身上感受到很大的壓力,但是那也就是為什麼他在這支球隊是如此的重要。」“He's not a power pitcher, but he's still the ace.” Torre說:「壓力似乎從不會困擾他,無論他是否知道這場比賽有多重要,他給了我們他所能給的。他幾乎算是我所見過最沉穩(even-tempered)的一位先發投手了,這場唯一讓我想看到完全比賽的理由是,我想看看到底王會怎樣慶祝?或者是只會緩緩走下投手丘呢?」我說Torre啊!你還蠻幽默的嘛~ 圖片來源:ReutersJeter說:「我曾經親眼見證過兩場完全比賽(註),那總是會令人感到很傷腦筋,對阿民出場的比賽來說更是如此,因為有太多太多的滾地球了。」「大家都蠻替他感到可惜的,因為你不知道何時或是是否他還能有再一次這樣的機會。」圖片來源:NY POST嘿,我相信會有這麼一天的。到時候阿民讓對手滾個20球來看看吧!最後引用一下《紐約郵報》Joel Sherman所說的「綠洲論」來做Ending:“Wang is the oasis, surrounded by the untested and unpalatable.”“He wasn't perfect in the boxscore, just in his timing.”註:1998年的David Wells與1999年的David Cone,都在Yankee Stadium發生,結果轉播單位一到八局播放他們兩個精采鏡頭就破功了......
原文出處:阿東的運動阿斯匹靈 http://blog.pixnet.net/sgdyang/post/4521635
Bob兄 收到您的寶貴建議了~ 我會跟技術人員說一聲這個動線的問題 謝啦~ ^^ 不好意思啦~ 造成您的不便~ 對了,我昨天上午有寄信給您喔~ 關於大甲手球的,您再看看有沒有收到 ^^
嗑不了阿斯匹靈就來這吐苦水 阿斯匹靈的留言.鎖定會員 就得一進入時就登入.否則瀏覽後要留言 就跳一個需要會員才能留言的訊息.就關掉 不是很方便.正常應該會要出輸入會員帳號.密碼後就能留言 才方便 像我開了個新視窗.登入會員.舊視窗重新整理.還是無法留言 只能從新視窗再進去.才能留言 這個也算客訴喔!!
To kevin 謝謝您的讚美與鼓勵 :) 在美國奮鬥的阿民才是"Perfect",我一點都不算啥 不過我會繼續秉持著這樣的態度與準則寫我的部落格的~
Your translation is perfect. It is a piece of art. No exageration. No overstatement. Just right on the spot. Thank you. I don't think it is 噁心.
to josh 謝謝~ Sports Man~ ^^"
Just do it ! Sports Man !!
智銘兄 謝謝您~ 我的處事態度的確是「雖不能盡如人意,但求無愧我心~」 當然,寫部落格也是囉~ :)
阿東 網路上什麼人都有 只要忠於自己,無愧於心 就做你自己想做的吧 加油 加油
to ND 我依舊會繼續做我自己,寫我想寫的,謝謝您的支持~ ^__^
阿東, Never mind it. Some people are too negative to understand the world and to appreciate a nice game. Just do your nice job.
To Miranda 非常謝謝您的指教~ 不過我只是個愛看球的部落客 不是什麼主流媒體 您言重了 至於我翻譯的那些話,請問有哪句是您覺得不妥的呢? 因為那些話都是從各大運動網站或是美國紐約的地方報看到的 如果是小弟才疏學淺自己翻譯會錯意 還請您不吝指正 謝謝~
你和那些主流媒體差不多嘛 翻得東西亂噁心的 王建民好好地投球, 就是被你們亂七八糟的翻譯讓人噁心
Because his English is poor. He cannot communicate with every team members effectively.
打*者為必填欄位