李佳穎的部落格
一些稿與一個搭便車的
關於李佳穎
│訂閱李佳穎 RSS 2.0 Feed
文章 - 54, 迴響 - 71, 引用 - 1, 本格總瀏覽人次 - 354338
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 李佳穎

文章分類

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

迴響排行榜

一百個關於雪的字

2005-07-27 08:39迴響:14點閱:22043

  愛斯基摩人有一百個關於雪的字,第一個發現的人類語言學家大吃一驚。知道此事後非語言學家的我們也可以隨即解釋:為什麼有一百個?因為環境需要,那是他們酷寒生活中重要的部分。換成亞熱帶台灣的中文裡,對應泛一概念的常用字大概只有冰、雪與霜三個。頂多因為夏季冰品業需要出現雪花一詞。頂多因為郵寄信件蔚為主流時抽獎主持人的需要,出現雪片飛來一詞,又在email普及後漸漸無人使用。


  語言與思考的關係是早期人類語言學家很感興趣的部分,到底是思考創造語言還是語言創造思考?試想自外於你所屬的語言系統,世界會變成什麼樣子,我們有能力發現語言沒有賦予我們稱謂的事物嗎?語言學家對某些語言的解讀可給我們一點暗示。如果一個語言系統裡,顏色只有亮(我們說黃)與暗(我們說藍),與很亮(我們說白)與很暗(我們說黑),與稍亮(我們說橘)與稍暗(我們說灰),與不太亮(我們說紅)與不太暗(我們說綠),在說那樣語言的人眼中世界會素樸一點嗎?如果一個語言系統裡,從來不存在「擁有」這個動詞,所有對應概念皆以「在一起」替代,他們說「我與錢在一起」,「我與房子在一起」,「我與車子在一起」,說那樣語言的人他們的世界會和平一點嗎?


  一個美國人告訴我,你們說中文的人真妙,居然把fruit跟nut歸在同一類。我直覺回答咦?(腦中出現鳳梨跟核桃)念頭一轉才想到原來他想拆解的是「水、果」一詞。


  愛斯基摩人的雪遭到後來的語言學家翻案,認為在討論前得先定義什麼是「字」。因為該語言的黏著特性,我們看來像字的東西也許比較接近英語裡定義介於詞與句中間的組合。於是一百個關於雪的字成了一百個疑似形容雪的句子加上語言學家揣摩自外於語言系統的異文化情調與想像力。

 

20050601木馬文化電子報

上一篇:對於安定的妄想
下一篇:一個流浪漢種
加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/passing/archive/2005/07/27/1436.html
2005-07-27 08:39作者:李佳穎分類:無關緊要的關係迴響:14點閱:22043

迴響與引用列表

回應: 一百個關於雪的字

说到爱斯基摩人,我倒有一些趣怪的回忆。
我高中的时候,有一个面恶心善的男同学。
因为长相威严,高大壮实,再加上说话带有咄咄逼人的气势,不知道什么时候被套上爱斯基摩人的怪名字。那时候不明白,在网上查到,爱斯基摩人是用来比喻野蛮人的。回想一下,虽然体格上很想(偷笑,呵呵),但是思想上完全不像。
不知道是谁把爱斯基摩人当成野蛮人的。哎。。。用歧视的眼光看人,真不公平。不过,也习以为常了,因为世界上公平是非常狭义的。
还有跟雪字一样,中国也有一百个福字哦!

2008-07-06 11:10 JAMES

re: 一百個關於雪的字

ghghb jfuv dekg dfihmfju sdvlov ejkdf ifmdsxn lv dcue cjdejkcf sdif dkfvcm kjik gjk hjhlo h lknnhiuml klinihik kmioh0 m jihyuftyv jbvgfctr mjkg k[p k[pl ][][l jbgyf vf s vj jk hty i op jh uig trry bfs ryung se hgui op df65gui jop juit gdt db jkb tyf fs qwaqw zd y gyuv rs t uhioj io ioh td trf yub ukn uioh yf tyg yu hioj ih trd trf yubgjukn uioj iojpo jh gty ft fy jipo ko uyg ty u6 gui ho nkomio jui gty d vjkbnlk ; kkih td trs wea qwz rfty fg yug uigh uigt de ertd ghg jug huih uih 89uh ui.

2007-03-26 17:29 chow wing ting

re: 一百個關於雪的字

ghghb jfuv dekg dfihmfju sdvlov ejkdf ifmdsxn lv dcue cjdejkcf sdif dkfvcm kjik gjk hjhlo h lknnhiuml klinihik kmioh0 m jihyuftyv jbvgfctr mjkg k[p k[pl ][][l jbgyf vf s vj jk hty i op jh uig trry bfs ryung se hgui op df65gui jop juit gdt db jkb tyf fs qwaqw zd y gyuv rs t uhioj io ioh td trf yub ukn uioh yf tyg yu hioj ih trd trf yubgjukn uioj iojpo jh gty ft fy jipo ko uyg ty u6 gui ho nkomio jui gty d vjkbnlk ; kkih td trs wea qwz rfty fg yug uigh uigt de ertd ghg jug huih uih 89uh ui.

2007-03-26 17:29 chow wing ting

re: 一百個關於雪的字

语言和文化大概也是息息相关的。大概都在形成的时候和地域,气候有莫大关系。

爱斯基摩人关于“雪”的词汇丰富理所当然和当地地域,气候有关。就像文化的产生。如热带或亚热带的某些民族崇拜稻谷神,但是爱斯基摩人不会去崇拜这种和他们生态没有关系的神。因为那无关他们痛痒。

不晓得爱斯基摩人其中一个关于“雪”的词汇是否表示着“屋子”?反正他们的屋子本来就是一块冰。

中国人的雪,冰,霜,其中两个是雨字作部首的。因为中国有四季。当秋转冬,雪一开始是洒下来的。类似雨的效应。

2006-10-28 22:50 王修捷

re: 一百個關於雪的字


提供另一個跟字有關的資訊:
馬橋詞典裡提到馬橋的居民對於味覺的形容只有”甜”
沒有酸/苦/辣/鹹 
凡好吃的都是”甜” 
不好吃的是”不甜”

2006-10-11 00:44 ariel

re: 一百個關於雪的字


提供一則相關訊息
馬橋詞典中提到
馬橋的居民對於味覺的形容只有”甜”
沒有酸/苦/辣/鹹
好吃的一律說”甜”
不好吃的是”不甜”


2006-10-11 00:43 ariel

re: 一百個關於雪的字

Bill Bryson's "Mother Tongue".

2006-02-11 10:02 hsieh

re: 一百個關於雪的字

好熟悉呢!
這篇文章很像我當初讀的社會語言學導論
它指出由於地域環境而產生地方性的字
也舉例如日本就有超過十種以上的字來形容米
在熱帶雨林有很多字來形容雨
現在想起來,還真的很有趣

2005-08-16 17:04 梓兒

re: 一百個關於雪的字

網路大白

這是有可能滴
且大便還常因不同文化對排泄物的禁忌而衍生出許多俚語與委婉說法
有沒有人研究我不知道
不過這裡有一頁英語裡的大便詞彙集成
有分類(名詞 動詞 腹瀉 動物大便也成一類)
請參考

http://www.heptune.com/poopword.html

2005-08-10 02:12 李佳穎

re: 一百個關於雪的字

那跟大便有關的應該更多了,而且只要是動物的都會大便,
大便的字彙全世界一定是多的跟一座山一樣。

只是好像沒人研究。

2005-08-08 15:06 網路大白

re: 一百個關於雪的字

感謝訂正!

2005-07-31 00:13 李佳穎

re: 一百個關於雪的字

"謂"為主流?

需要"出現"雪片飛來?

嗯嗯

2005-07-30 21:00 聞漬油隙

re: 一百個關於雪的字

多了兩個地方可聊。歡迎歡迎!

2005-07-30 12:39 李佳穎

re: 一百個關於雪的字

也來你家出個聲兒。

2005-07-29 22:27 張大春

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年3月
25262728123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

146x57-slefrecommend.jpg

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章