http://yado.beatuyma
http://www.dysbodysh
中文的「他」「她」之分是晚近的產物,不到百年前開始有大量西方文學作品翻譯入中,翻譯者為免對應混淆,才因應印歐語系裡常見的女性第三人稱而創出同音異義的「她」字。 我以為這樣的創造,這些強加的細究分類,對一 … 閱讀全文