【2008書林愛爾蘭文學系列講座之一】
殖民之下,唯有書寫
「瞧,果陀來了!」
貝克特與台灣劇場-談跨文化之劇本改編與再造
講座時間、地點:
時間:2008年06月20日(週五)晚上7:30-9:00
地點:台北書林書店秘密花園
(台北市大安區新生南路三段88號2樓之5 報名電話:02-23687226 高小姐)
講座內容:
自一九六○年以降,貝克特的作品陸續被台灣劇團改編成中文版面世,然而不同世代所面臨的政治、文化、經濟面向皆有差異。究竟不同的改編版本對台灣劇場產生什麼樣的波瀾?這些改編如何反映劇場界面對台灣邁向多元化、民主化過程,所面臨的困境?究竟一個遠在愛爾蘭的劇作家,如何對台灣劇場產生不可磨滅的衝擊?
講者簡介:
高 維 泓 教授
畢業於輔大英文系,英國肯特大學英語文學博士,現為國立台灣大學外文系助理教授。博士論文探討二十世紀中期愛爾蘭文學典律之發展。自一九九四年起即來往於愛爾蘭、英國、台灣之間,對當地文化的影響有深刻體驗。
【2008書林愛爾蘭文學系列講座之二】
殖民之下,唯有書寫
「我的國家,我批判」
流亡的都柏林人-喬伊斯的愛爾蘭啟示錄
講座時間、地點:
時間:2008年06月27日(週五)晚上7:30-9:00
地點:台北書林書店秘密花園
(台北市大安區新生南路三段88號2樓之5 報名電話:02-23687226 高小姐)
講座內容:
喬伊斯長年流亡海外,一生的志業就是書寫自己故鄉愛爾蘭的斯土斯民。審度愛爾蘭的殖民情境,喬伊斯以恨鐵不成鋼的心情,書寫他筆下「最親愛的、最骯髒的都柏林」。他把自己的寫作當作是一面明鏡,用來照亮愛爾蘭人蒙蔽的心靈。他希望自己的寫作可以「創造愛爾蘭人尚未被發現的良知」,他書寫的是一部愛爾蘭的道德史。喬伊斯的成就空前。他虛構的小說更創造了文學上的「布魯姆日」(Bloomsday),喬學研究更是英美文學研究歷久不衰的顯學之一。他的愛爾蘭寫作可以給我們在地的讀者怎樣的啟示?
講者簡介
莊 坤 良 教授
美國南加大英美文學博士。現為台灣師範大學英語系教授兼國際事務處處長。研究領域包括後殖民論述、喬伊斯專題研究、文化翻譯、文學教學、兒童及青少年文學。譯有《生命殿堂:羅塞提的十四行詩》、《貝登保的足跡》、《都柏林人》。論文散見於《中外文學》、《英美文學評論》、《英語教學期刊》、James Joyce Quarterly等刊物。