│訂閱開卷 RSS 2.0 Feed
文章 - 549, 迴響 - 1036, 引用 - 13, 本格總瀏覽人次 - 1527119
中時電子報 › 中時部落格 › 編輯部落格總覽 › 開卷

文章分類

最夯活動

線上看報紙

最新文章

最新迴響

2006開卷好書獎‧翻譯

2006-12-30 13:31迴響:0點閱:5274

2006books_of_year.jpg

 

 【翻譯】

 

一件T恤的全球之旅.jpg 一件T恤的全球經濟之旅
皮翠拉‧瑞沃莉(Pietra Rivoli)著,洪世民譯,日月文化公司(寶鼎),320元
推薦理由:什麼是全球化?讓T恤告訴你。作者從德州棉花田開始,作者帶你到中國紡織廠、回到工業革命的英國作坊,再到非洲二手成衣市場。跨越時空的T恤旅程,告訴你這場「向下沈淪」競賽的政治經濟意義。(顧爾德)

 

納善先生.jpg 布魯克林的納善先生
保羅‧奧斯特(Paul Auster)著,李永平譯,天下遠見出版公司,320元
推薦理由:生命的本質為何?主角納善在遭遇人生種種打擊後所擬回答者便是此一問題。小說包舉當代眾生,借納善與這些人的接觸,一一剝露了人世的荒唐。譯者譯筆一流,不輸英文原作。(李奭學)

 

玻璃城堡.jpg 玻璃城堡
珍娜‧沃爾斯(Jeannette Walls)著,許晉福譯,久周文化公司,320元
推薦理由:天才爸爸和藝術家媽媽,帶著兒女四處流浪,進行一場又一場華麗的探險。他們以嬉皮精神拒絕工作、對抗體制,卻使子女陷入自生自滅的險境,掙扎於文明邊緣。乍看像美式《乞丐囡仔》勵志書,但有更多引人深思的議題。(李淑珍)

 

萬物簡史1.jpg 萬物簡史(4冊)
比爾‧布萊森(Bill Bryson)著,師明睿譯,天下遠見出版公司,各380元
推薦理由:本書很可能成為科普書中的奇書。由非科學專業的旅遊作家寫出來的涵蓋物理、化學、生物、地理、天文等硬科學的「導覽書」,能達到如此的趣味與廣度,委實不易。它不僅鼓舞了科普作家,也鼓舞了讀者,現身說法了如何由非專業的角度,有趣而廣泛地貼近科學。(林豐利)

 

中性.jpg 中性
傑佛瑞‧尤金尼德斯(Jeffrey Eugenides)著,景翔譯,時報出版公司,380元
推薦理由:一個中性人對於性認知的奧迪賽;同時也是小亞細亞希臘人移民新大陸的奧迪賽。情節曲折,饒富幽默,敘述方式多樣但不致過火,貫穿時光不時出現的美國社會事件則豐富了整部小說。(陳雨航)

 

食物的歷史.jpg 食物的歷史
菲立普.費南德茲-阿梅斯托(Felipe Fernandes-Armesto)著,韓良憶譯,左岸文化,350元
推薦理由:歷史上飲食的階段變化,反映人類文明的變遷。博學又會說故事的作者,透過史上8次「食物革命」,告訴讀者背後人與自然的關係、人類社會如何轉變。作者把飲食化為知性宴饗──絕不會讓你倒胃口。(顧爾德)

 

香港.jpg 香港:大英帝國殖民時代的終結
珍‧莫里斯(Jan Morris)著,黃芳田譯,馬可孛羅文化,420元
推薦理由:英國人說:「珍.莫理斯每出一本書,都是大事」,更何況是寫他們戀戀難捨的香港。台灣人心目中的購物天堂,在她筆下有歷史縱深,更有文化交鋒。觀察犀利、文字雋永,雖帶著嘲弄的距離感,但依然令人目眩神迷。(李淑珍)

 

餘燼.jpg 餘燼
桑多‧馬芮(Sandor Marai)著,汪芸譯,大塊文化公司,250元
推薦理由:一段不倫之戀燒光兩男一女的少年情誼,那餘燼卻悶火燎燙,無窮無盡。作者以簡單故事寫複雜情感,枝蔓不攀但鞭辟入裡,言語乾淨卻力道萬鈞。小說如詩,也如謁語。(賀淑瑋)

 

天使墜落的城市.jpg 天使墜落的城市
約翰‧伯蘭特(John Berendt)著,杜默譯,時報出版公司,300元
推薦理由:以鳳凰歌劇院的失火和重建為經,以王公貴族、富商巨賈、藝家工匠、販夫走卒各式人等為緯,呈現出威尼斯人的文化、歷史與生活。作者下筆犀利,雖屬報導形式,但戲劇性絕不亞於一部傑出的小說。(陳雨航)

 

溫度決定一切.jpg 溫度,決定一切
基諾‧沙格瑞(Gino Segre)著,田靜如譯,天下遠見出版公司,340元
推薦理由:人的身體和宇宙的背景輻射很難讓人聯想在一起,但作者從「溫度」切入,描述這個物理量在物質世界的重要性,從人體的溫度談到全球暖化,到極端環境下的生命,以及宇宙中各式天體的溫度,讀來饒富意趣。(孫維新)

 

 

 「十大好書‧翻譯」是這樣選出來的 

 

line_red.jpg 文學篇 line_red.jpg

⊙李奭學(中研院文哲所副研究員、師大翻譯所合聘副教授)

 1949年以來,台灣出版的書籍一向翻譯書多過中文創作。這種現象是好是壞,見仁見智。不過自我忝任《開卷》年度好書評委的工作經驗審之,翻譯與中文創作頗不平衡的情形,確實讓評審傷透腦筋。年度好書雖分成中文創作與翻譯兩個獎項,評審取捨時依然令人頭疼。癥結所在,當然是翻譯書籍多半是各國古今經典,而且從諾貝爾獎到普立玆獎等國家大獎多如江鯽,不加細讀,絕難區別其間僅毫釐之差的優劣之分。

 縱觀今年翻譯文學的出版,以小說言之,較早期的經典名作,即可看到遠流一系列推出的波特萊爾的《巴黎的憂鬱》、安德生的《小城畸人》。其中《小城畸人》譯筆堪比安德生的英文修為,令人激賞。至於晚近崛起的名家就不用說了,隨手捻來便有兩年前諾貝爾獎得主葉利尼克的《情欲》(天培)、《紐約時報》年度好書之一的托賓的《大師》(天培)等。後書係美國小說家亨利‧詹姆士虛實交錯的傳記小說,托賓下筆跌宕起伏,詹姆士的一生高潮迭湧。就東方作家再談,誰也無法否定水村美苗故意和日本傳統私小說一別苗頭的鉅著《本格小說》(大田)。「純文學的通俗魅力」在這些譯作中四射奔放,我們慶幸台灣出版者眼光獨到。

 從非小說的角度再看,佳譯仍然不少。國科會經典譯注計畫成果中的西班牙詩人羅卡的《吉普賽故事詩》(聯經)最顯突出,已經舉世公認是近代經典。而墨西哥名家富安蒂斯所著《我相信》(二魚),更是一部令人不得不刮目以視的讀書筆記與知識解說。富安蒂斯處理者乃文學與藝術、政治與歷史,甚至是個人的生命際遇。凡此種種,已交織成為一部《馬橋詞典》似的實人經驗之談,可為文學界注入一股新的生命力量。

 一如往常,我在今年的非小說類也讀到文化與地理合而為一的地方誌名作,其中最讓人驚艷者莫過於伯蘭特所寫的威尼斯之書《天使墜落的城市》。這本書可作小說看,但我更願以劉克襄式的地理書寫視之,因為伯蘭特筆下的威尼斯有歷史,有文化,也有令人嚮往的水都敘述,以「小說」囿之未免小覷了作者的企圖心。當然,在地方誌中,帕慕克記憶中的《伊斯坦堡》(馬可孛羅)也充滿溫柔的回眸與強烈的自省,後殖民大師如薩依德的影響斑斑可見。不過,譯本序言中帕慕克的英文有所誤植。

 上述翻譯佳構,另有我篇幅難及者如馬苪的《餘燼》(大塊)等等。就我個人而言,小說可謂情有獨鍾,但我也不偏廢讀來益智有趣的非小說。在今年的翻譯類非小說中,除了原作本身的文學成就與言談水準外,我和其他評審一樣,特別重視象寄之才。譯筆高低,經常是我們最後判斷入選與否的要素。語言的變化與時俱進,常會因外來影響而「提昇」或「墮落」,所以譯筆歐化是否可以增加中文雅量,譯者是否受到中國「人民日報文體」的影響,當然就變成左右選擇的一大關鍵。今年進入年度評選的小說或非小說,我大多沒有白讀之感,而且因為得加評斷而有譯界已非吳下阿蒙之感。除研究工作以外,我也身任翻譯研究所的教職,今年有些譯者都曾在我課堂上一起切磋,所以翻譯水準我特別敏感。頗可告慰的是,今年的譯者──不論是否我的學生──就外文的理解,或中文寫作而言,恐怕已臻台灣歷年頂峰,不用像往年一樣擔心譯作有「世風日下」的問題。幾個翻譯研究所的努力總算功不唐捐,令人振奮。

 年度好書有定額,遺珠之憾難免,明多格玆的《紙房子裡的人》(遠流)或保羅‧奧斯特的《神諭之夜》(時報)都因此不得不割愛,且不談義大利老牌名家莫拉維亞的《羅馬故事》。歷史早已證明,翻譯往往是文學舊貌翻新的主要原因。清末以來,中文世界的文類變革和技巧變化尤其如此,歐風美雨或哈日現象是成就因素。村上春樹或馬奎玆等人,早已徹底改變了上個世紀90年代以來的台灣。我們用中文寫作,古典以外,東西兩洋乃攻錯的他山之石。《開卷》所選,讀者不妨嚴肅以對,我相信會益己益人。

 

line_red.jpg 人文社會篇 line_red.jpg

⊙李淑珍(台北市立教育大學社教系副教授)

 今年進入年度評選的人文社會類翻譯書共57本,幾乎是同類組中文著作的3倍。相對於中文創作之著重台灣、中國、西藏,翻譯書籍提供望向世界的窗口,格外令人期待。今年譯作的譯筆水準相當整齊,也值得慶幸。但是,台灣吸收外國文化的「偏食」傾向,一如以往,原著來源仍以美國為主,歐、日次之,其餘地區則全付闕如。讀者在閱讀這些作品時,也應自覺到其中蘊含的限制──我們看到的,可能不是「窗外的風景」,而是「加了框的風景畫」。

 20世紀末以來美國文化的墮落,是今年眾多作品反省的主題。《作弊的文化》(木馬)感慨美國菁英階層巧取豪奪、作弊成風。《天生買家》(天下雜誌)談消費廣告滲透社會,甚至連嬰幼兒都不放過。《沃爾瑪效應》(大塊)反映貪小便宜的消費者縱容了無情的大賣場,以致殃及國內外勞工、中小企業及生態環境。《當教授變學生》(立緒)顯示美國大學校園唯物主義、個人主義盛行,造成大學共同體精神的消失。而《狂飆的十年》(天下遠見)則省思90年代「自由化」、「全球化」政策,須為泡沫經濟與社會脫序負責。超級大國淪落至此,固然讓人感慨萬千,但是內部自省聲音不斷,顯示這個國家仍不容小覷。

 「新興科技對社會文化之衝擊」也是今年的熱門議題,例如談Google的《搜尋未來》(商周),談數位盜版的《數位海盜的正義》(商周),以及談手機產業商機的《三十億眼睛在行動》(商智),對「e世代」有相當吸引力。有關全球化是非得失的討論已漸衰歇,但新作如《誰劫走了全球經濟》(時報)談非法交易、《一件T恤的全球經濟之旅》(寶鼎)談合法貿易,各有可觀處。許多作者不討論全球化,而企圖以宏闊的「全球性」觀點看問題,《大崩壞》(時報)、《漫長的夏天:氣候如何改變人類文明》(麥田)、《食物的歷史》(左岸)、《改變世界的植物》(高談)均是如此,只是難度甚高,成就不一。

 台灣書市少有關於非洲的著作,報導文學《艾瑪戰爭》(新雨)是個例外。作者文筆清晰客觀,娓娓道來,使陌生而混亂的當代非洲變得可以理解。

 基於主辦單位提出的各項評選標準,3位評審最後選出的年度好書各有特色,相信能提供讀者充份的閱讀樂趣。

 《一件T恤的全球經濟之旅》把硬梆梆的主題(從紡織業發展史看全球化的得失)寫得精彩生動、煞是好看。作者從歐洲、美洲,一路寫到亞洲(包括台灣)、非洲,視野宏闊,成就斐然。在《香港:大英帝國殖民時代的終結》中,作者觀察犀利,文字精彩,既能入乎其中、傳神呈現香江的聲光氣味,又能出乎其外、旁觀各色人等的汲汲營營。她的嘲弄口吻或許會冒犯當地居民,但外人看來則有不可抗拒的魅力。喜好美食的台灣人,則可從《食物的歷史》找到當老饕的正當性,作者上下古今,旁徵博引,使這本以食物為主題的世界史引人入勝,趣味盎然。《玻璃城堡》是自傳作品,作者的童年比虛構的小說還要離奇。我們看到,帶給了子女豐富想像空間的天才和藝術家,在現實生活中卻是完全不稱職的父母。成人對自我的追求,是否應該讓位給父母角色的扮演?苦苦掙扎的子女,又要如何面對失職父母?本書拋出的議題,可以讓很多讀書會大吵一番。

 57本書中只能挑出4本,遺珠之憾在所難免。文壇名家艾可的《美的歷史》(聯經),製作嚴謹精緻,不同時代的美感造型對照,尤具啟發性。美中不足的是,本書內文四平八穩、新意不多,對當代美學的解析稍顯薄弱,亦未顧及東方美學,頗為遺憾。科普大家賈德.戴蒙的《大崩壞》,詳盡分析人類社會不同的興衰命運,尤其關心生態破壞對文明的影響。然而就宏觀創意而言,作者並未超越《槍炮、病菌與鋼鐵》等前作。《作弊的文化》能引起痛心貪腐橫行的本地讀者的共鳴,只是美國與台灣社會病癥相似、病因不同,該書描述多於分析,深度有所不足。在市場上頗受讀者歡迎的《蘋果橘子經濟學》(大塊),以經濟學剖析有趣的議題,發現事物隱藏的一面,筆調輕鬆引人,可惜較無系統性(或許嚇人的「系統性」正是作者要避開的東西!)。《光影交舞石頭記》(時報)是美籍猶太裔建築師李伯斯金的回憶錄,從貧困的移民到舉世聞名的建築師、爭取到紐約世貿中心重建案,本書頗有勵志色彩,但書中不乏自我吹噓,在911之後對「美國夢」仍深信不疑,也令人感到不安。

 有幾本書雖未入選,但為筆者所偏愛。《數位海盜的正義》探討數位盜版爭議,公正呈現創作者、出版者、消費者的不同聲音,並企圖在尖銳的對立中找出三贏之道。文字活潑,內容也切合目前台灣社會目前需要。《大流感》(台灣商務)探討1918年肆虐全球、奪走數千萬人命的流行性感冒,對醫學與社會的互動有廣泛、深入而生動的探討,對醫學工作者性格、社群的刻畫亦十分傳神。在才逃過SARS、禽流感不久的台灣,讀來格外有感觸。

 最後必須一提的是,今年入圍的原著作者,除了作家、記者之外,還有廚師、建築師、官員、律師、歌手、電腦科技專家、博物館策展人,更包括經濟學、哲學、歷史學、地理學、人類學、考古學、語言學、法律學、美學、心理學…等領域的學者,各自以生花妙筆,呈現各個行業、學門看世界的觀點。相較之下,同類的中文創作大多出於作家、記者之手,龐大的學界隊伍卻幾乎不見蹤影。這些年來,由於學術評鑑標準日益嚴苛狹窄,台灣的人文社會著作愈來愈趨專業、艱深、瑣碎,學者無心也無力照顧到一般讀者對知識的渴望,令人遺憾。人文社會知識由人間來,也必須回到人間去。人文社會工作者,要避免人文思考之邊緣化,也要避免自身社會定位之邊緣化,還須多多努力!

 

line_red.jpg 科普篇 line_red.jpg

⊙于宏燦(台大動物所所長暨生命科學系教授)

 獲選今年十大好書翻譯類的兩本科普書是:Gino Segre著的《溫度,決定一切》與比爾˙布萊森的《萬物簡史》4冊。兩本書都具有「吾道貫之」的氣魄和理念,《溫》書以物理學概念「溫度」為主軸,從人的體溫到溫室效應、太陽和宇宙的溫度、低溫的超導量子世界,真正上窮碧落下黃泉式的述說,讓吾人從一個「嶄新的溫度」去衡量這些現象。《萬》書介紹物理、化學以至地質、生物演化的現象與歷史,不但解說這些科學現象,也介紹科學家個人生平事蹟,適時穿插圖片與歷史文件,冊冊精彩。

 科普著作的翻譯,一直是我們引入先進國家優勢的不二法門。其效果一如唐三藏赴印度取經,加上後來無數的翻譯者,賦予佛教新的生命。進入年度評選的翻譯科普書共20本,整體來說翻譯水準已相當不錯。語文選擇上,除了1本德文原著(亨利國王的鼻尖),其餘清一色英文。儘管英語已成現今科學的共通語,但不同語言代表的文化、思考模式的特質,依然存在。今後若能鼓勵非英語作品的翻譯,對於多樣文化思潮的引入,必大有幫助。

 評選書籍中,有4本(別讓醫院殺了你、藥廠黑幕、潘朵拉的孩子、長生不老專賣店)偏重探討科技對社會的影響衝擊。屬於物質科學的題材有4本(亨利國王的鼻尖、玻璃如何改變世界、溫度,決定一切、利維坦與空氣幫浦)。討論環保生態議題的有3本(毒物魅影、大藍海洋、發燒地球200年)。與生命科學相關的有7本(DNA生命的祕密、尋找染色體的人、海神效應、傾聽動物新語、現在幾點鐘、果蠅基因怪老頭、水猿)。心理學1本(解剖自殺),最後1本是《萬物簡史》,乃物質科學與生命科學的綜合體。綜觀之下,無疑地,生命科學是「劃時代的科學議題」。

 書單中有幾本被評審們討論關注極多,最後遺憾未能入選,但仍值得讀者注意。包括關於生物行為的3本書《現在幾點鐘》(天下遠見)、《果蠅基因怪老頭》(時報)、《傾聽動物心語》(木馬),3本書角度各異,但對動物行為產生的機制與生物細節多有敘述,甚至詳細到細胞、分子的關係,雖各有長處,但因過於專業,擔心一般讀者較難接受,而未入選。《毒物魅影》(商周)頗具日常實用性與知識性。《DNA:生命的祕密》(時報)的作者是鼎鼎有名的DNA結構發現者,該書自有其吸引力,但編排頗似教科書。《發燒地球200年》(野人)關心地球溫室效應,是當前的熱門議題。20本選2本,競爭激烈,掛一漏萬,只好抱憾了。

 科普譯作的成敗牽涉原文創作的品質、書的選擇、譯者的功力等等,從知識性、閱讀性,兼顧深度與廣度去考量,最後入選2本。在此向翻譯者恭賀與致敬,各位都是現代科學的唐三藏,一路取經辛苦了。

 

arrow03.jpg 2006開卷好書獎‧得獎書單及評選名單

arrow03.jpg  十大好書‧中文創作

arrow03.jpg 十大好書‧翻譯

arrow03.jpg 最佳童書/青少年圖書

arrow03.jpg 美好生活書

arrow03.jpg PDF下載 - 開卷電子版

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/openbook/archive/2006/12/30/139947.html
2006-12-30 13:31作者:開卷分類:年度好書迴響:0點閱:5274

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2006年12月
262728293012
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

event135.gif146x57-slefrecommend.jpg155x65.jpg

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章