最新出版【宅男】
【宅男】系列短篇小說集
關於裴在美
│訂閱裴在美 RSS 2.0 Feed
文章 - 58, 迴響 - 675, 引用 - 50, 本格總瀏覽人次 - 422110
部落格首頁 › 作家部落格總覽 › 裴在美

文章分類

相簿

新書上架

最近出版的小說

  • 台北的美麗和憂傷
    台北的美麗和憂傷
    一個中篇與七個短篇 (1996-2005)
  • 四個中篇
    河流過
    如果[河流過]是我對童年,青少年時代的觀照; [台北的美麗和憂傷]便是我對當下時空,社會的一個解讀。

裴在美 的網誌

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

2009-07-31 10:59迴響:77點閱:13173

這是一個很宅的時刻--出版【宅男】,既可以在線上和讀友即時溝通,也就不必回台現場擺攤打書了。

開談之前,讓我先回答兩條問題──雖然我認為這兩問都有些無聊。

【陳先生】的問題基本上是【動人的女性多無法專心知識,專心知識的女性多不動人。問我如何打破這個邏輯?】

以下是我的答覆:

 

美貌往往是女性無助的根源。為要克服這種無助(vulnerability),求助知識是很好的辦法──知識即力量。

 

也是阿宅的熊】問說:「感覺上您所說的宅男 好像跟現實中的阿宅差距頗大 。少了很多科技/卡漫/電玩/軍武元素…」

 

以下是我的回覆:

「宅男」一詞並非我的專利。我對所謂的【宅男一族】並不欠任何描寫的責任和義務,因此自然不必遷就去寫甚麼科技/電玩等等。

 

我更覺得,台灣宅男大可不必仿傚日本宅男的虛無空洞--畢竟社會歷史和人文的背景完全不同。在台灣,二十世紀五、六零年代的文藝青年足可稱是虛無的一代,或許光復後的台籍知識份子也可算是虛無的一代。七零年代以降,整個社會開始捲起一股社會和政治自省的旋風--文藝自然也在席捲之列。接下來,就不用我說了,解嚴及其後種種社會政治的改革和運動,不斷抨擊這個島嶼。聚凝成一股極強大的現實力量,幾乎無所不在。依我看,台灣恐怕是全世界最富現實精神、也最不虛無的地區之一了。這種境況下,幾乎沒有虛無精神存在的餘地。說虛無,恐怕只是個例,而這種個例在缺乏大環境的主導因素下,恐也是無病呻吟的仿傚吧。

 

我之所以將書命名【宅男】,是因為主人翁上網時,都以【宅男】作為他的姓名代號。而且,他本來就是宅男啊。

至於我的這個【宅男】,是一個在電腦發達時代的產生的角色。他終於找到了一種與人群和世界保持最大距離、同時卻又保有最多參與的終極生存方式。

 

在寫作的過程中,通過對【宅男】這個角色以及對他生活的想像,不知不覺中,我寫出了現階段自己對人生和世界的看法。

 

欲知看法,請讀【宅男】。作者已經把所有要說改說的都寫在作品裡。如果能用幾句話甚或一篇論文講得清楚的話,也就不必麻煩去寫一本小說了。

 

謝謝支持者、讀者們與朋友群。昨天有記者問我 : 最滿意的作品是哪部?

像大部份的作家一樣,最滿意的大半都是自己最近的作品。在我來說,乃是:【宅男】。 

 

雖說一本書的好壞不是看它的封面,但我還是忍不住要說,【宅男】的封面真的很有想像空間。這個設計比較特殊的地方──用撕的──原始構想其實來自一本英文詩集【Birthday Letters】,作者是英國桂冠詩人

Ted Hughes. 

謝謝美編──因為改稿多次,至今不敢問她是誰。謝謝孫梓評精彩的對談也謝謝張耀仁應邀上節目談我的【宅男】。

  這是【宅男】的書封  / 聯合文學出版(感謝 !)                                      

宅男_封面2.jpg

 

以下是【宅男】整張的書封與書背

 

宅男_封面D.jpg

 

書背文案--宅男,一個城市裡的單身人,即使年齡無可奈何地增長,內心卻還像個小孩 ( 我們誰不是這樣?)。他渴望人群和世界,但卻不知怎地腦子某處秀逗(或因過份敏銳?),以致與社會大眾人情世故格格不入,尤其無法忍受繁瑣老套虛偽功利...。他渴望大自然,但卻不幸圈囿在壅塞的台北盆地。他當然渴望愛情,也試圖兼顧親情,嚮往青春和美,但同樣回到老問題上---不僅跟人合不來 (特別是自己家人),他實在是怕了他們。

 

至於愛情,青春和美,對他來說,它們不只易碎,根本就是花朵,一熱便要凋萎。

 

於是他蝸居城市一隅,端賴通過電腦的聯繫,擺脫了諸多現實近距離的不便、不快甚至惡夢。即使如此,他仍舊有如一葉小舟,搖搖擺盪在生活裡不斷發生與更新的漩流與波瀾當中。也只有靠著一些微小的樂趣、短暫的幸福以及固定安全的「宅族」生活形態,這才造就了一面勉強堪稱穩定的網,使他暫且跟人群和世界達成了溝通與和解。

 

孫梓評(作家) :讀著《宅男》,便模模糊糊照見了自己的影子:獨居城市邊緣,晚睡晏起,重度網路使用者,快三十五歲了,真覺得自己渾噩終日、面目可憎時,我便搭上高鐵回老家,跟爸媽見了面,第一個話題無非是怎麼還不結婚?

 

P.S. 謝謝大家對這篇貼文的諸多迴響。因為反應不錯,希望從此以往,請大家把所有關於我作品以及創作的問題,都集中到這個迴響欄中盡情地提問和發揮。我麼,會一直在這兒為大家作答。                 

 ................

迴響摘錄 :

 

灰狼:   宅男雖然迷惘,宅男雖然置身虛無,但是宅男並不嘮叨。就算嘴巴上喋喋不休,盡說著沒人聽得懂的滷蛋話,心中卻往往是一片澄淨,澄淨到只剩下自己所愛的事物,無論是異性還是網路遊戲,甚至書本與廣電媒體。...

 

James: 宅男...雖不喜歡社交生活,卻擅長聆聽自己心靈最深切的聲音。常常不知道人們在瞎忙甚麼,要趕著去哪裡參加宴會,每日每夜都準備要應酬,人在江湖身不由己。宅男一書,提供了一扇窗,讓宅男不同的意象遨遊於腦海。總是提及自己喜愛的事物,永遠不亦樂乎,喜歡與自己相處,呼吸自由的空氣。...

 

rs : 作為一個創作者如何選定寫作題材呢?
還是這並非選定的問題
而是這樣的主題就自然而然與自己的生活產生的巨大的連結
以至於想去書寫這樣的主題呢?

 

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/nuonuo/archive/2009/07/31/422247.html
2009-07-31 10:59作者:裴在美分類:隨手記迴響:77點閱:13173

迴響與引用列表

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


很高興JM 如是說。

不過還是很感謝黃國彥的周到設想。

2009-09-15 23:33 裴在美

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


我同意版主的說法。因為知道她對其他作家的看法不僅增加我對她的了解和信任,也等於看到她文學的視野。

2009-09-15 02:50 JM

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


無論是記者訪談也好 文學會議也好 閒聊也罷

我其實經常被問到[最喜愛的作家有那些?]這個問題

沒什麼不能講的

一個作者對書籍和作家的喜好 正反映了這個作者

的品味和路徑

所以如我前面所說的--很樂意分享

其實沒有抱怨的意思啦

不過是希望大家藉這個迴響的機會

能對我的作品多提出些問題或發表意見

2009-09-07 15:33 裴在美

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

Pei,
如果把妳類比成一位將軍
那麼,讀者問妳對於另外一位將軍有什麼感想
妳理所當然的可以不用回答不用多做解釋 
這是行規...


Hammer

2009-09-05 20:26 黃國彥 

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


雖然我很樂意跟大家分享我對各個作家的看法

也謝謝你們對我文學淺見的重視和信任

不過還是請讀友們把問題回到我的作品上

比較切乎實際 畢竟我不是文學評論家嘛.





2009-09-05 02:41 裴在美

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


我非常欣賞高行健的[一個人的聖經], 那是我讀過個人對抗一整個時代最好的作品; 那同時也是我讀過描寫個人如何生存於文革最好的作品。

他另一部介於小說/散文/回憶錄之間短篇作品集
[給我老爺買魚竿]也很獨到: 優美, 雋永, 充滿詩意的懷舊情緒。

[靈山]因為我只讀了三分之一 所以在此不予置評.

高行健的獲獎爭議其實非常無聊 重要的是他沒有輸給大陸哪個第一線的作家 或任何第一線的漢語作家 他獲獎以後的表現(言談)也沒有任何不當 更沒有讓華人丟臉

至於他的戲劇 我只看過一部[八月雪]
並寫過一篇觀後感的文章(收錄於[遮蔽的時間]一書) 這部戲 無論哪一個面向上都不能跟他的文字創作相提並論 至於他其他的戲劇作品如何 我就不得而知了.

高的水墨畫和鉛筆素描 都很有靈氣 他是一個很聰明的創作者.

希望回答了你的問題.


























2009-09-04 09:13 裴在美

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


妳怎樣看待曾獲諾貝爾文學獎的作家高行健呢?

這是我最後一個關於作家的問題,希望您別介意。
我非常想知道妳的看法。謝謝。

2009-09-02 15:17 JM

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


JM

上次回答[我所喜愛的作家]時落下兩個重要的
作家: 王文興,曹雪芹

有一些當代作家的氣很旺很足

但我認為他們無論在哪一個面向上

都無法超越王文興

當然 這是我主觀的看法

2009-08-30 10:04

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

多謝答覆!

魯迅和沈從文也是我喜歡的作家。

現在的作家妳比較欣賞誰呢? 好像妳寫的都是

已經去世的比較多。謝謝。

2009-08-29 14:13 JM

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


謝謝你, JM
也很感動--那麼自然地說出我是你最喜愛的作家

在不同的時期 我都為不同的作家或傾倒或受益
或著迷

現在想來 在所有喜愛的作家中--沙特 卡謬
福克納 Toni Morrison 蘇珊宋塔 奈波爾
魯迅 沈從文 三島 夏目漱石...林林總總中

我還是最喜愛莒哈斯

她把炙熱和痛, 羞恥 寫得那麼輕盈 深刻 不在乎

以及 美

讓人看到她 透視她 並且嚐到她
她的寫作 變成我們生命的一個部分

這大概就是一個作家的永恆了吧.


2009-08-28 15:02

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

回覆 黃國彥Hammer :

我其實沒那麼會跑--不像你們, 連業餘都算不上

我只是每天跑一英哩而已 十一二分鐘了了的事

最早剛開始的跑時候 是在紐約
圍著 Washington Square Park 跑個四五圈
就是一英哩了

希望你不要氣餒 繼續跑吧.

電影不一樣 人無法在汙辱中搞創作

起碼 我不能夠


2009-08-28 14:36

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


我讀過您不少書,包括這本宅男。
您可算是我最喜歡的作家之一。

我想知道您喜歡哪些作家? 可以告訴我嗎?

JM

2009-08-28 09:06 JM

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


很巧,我也曾經有過跑步的習慣,從16歲開始到37歲停止.期間幾乎每天都跑.16歲開始於環校的路跑,37歲結束於2002年台北國際馬拉松.
2002年的台北國際馬拉松的路線是一場惡夢.總之,無數個跑者與車輛的動線交叉.有時候人等車,有時候車等人.那時的一個路口等著群落的跑者通過.一位騎著機車的年輕的小姐大聲的咒罵著"搞什麼交通管制,跑的跟慢吞吞,這一群人跑完要什麼時候!"我正好通過她的身邊,實在忍不住了,對她說"小姐,說話可以客氣一點嗎?" 於是她更火了,霹靂啪啦更多的咒罵與髒話出籠.我繼續跑沒有停下來,但越來越小的聲音卻深深的烙印在我的心中.我一方面對市政府粗糙的馬拉松路線規劃管制難以釋懷,另外一方面那位騎車的小姐對我影響很大.比賽完後我好像得了The runner's blue,整整一個月沒有跑步,一直無法從其中走出來.一個月後我報名了體適能教練的訓練班.從此從一個長跑者轉變體適能業餘的運動員.結訓之後,每天在自家的頂樓按著自己規劃的體適能課程,一天一天,一季一季,一年又一年.我是唯一的學員也是教練.然後week day之外的星期假日,我嘗試著不同的各項極限運動,上山下海.贖罪似的把自己推向體能的極限.但就是沒有重新穿上跑步鞋.

對於一個自已維持了21年,深俱感情的運動為了一個陌名女子的幾句話放棄,理由會不會太牽強? 對,幾年來我一直也在想這個問題.一直到前陣子看過一篇之前對妳報導的片段: ""對演藝事業幻滅的原因,她記得,源起於有次在巴黎宏偉壯麗的聖母院出外景拍攝《巴黎機場》,學藝術的她正仰面欣賞,耳裡卻聽聞工作人員因演員走位錯誤而發出的刺耳「╳你祖宗」問候語。"" 我在想,這點上我們的性格很像.堅持過程..結果反而舉無輕重..

或許,哪天妳邀我一起跑步,我會再穿起跑步吧!


2009-08-27 13:46 黃國彥 (Hammer)

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

Hammer:

我有讀紐約客裡的那篇"The Running Novelist" 講述他寫小說的開端 以及寫作後養成跑步的習慣等等.
很巧, 我也有跑步的習慣, 從二十幾歲開始 每天都跑.
記憶中村上的廣告登了不少次--不記得在哪幾集了.

我有不屑嗎? 應該不會啦-- 當出版商替我的書打廣告時 我是非常感謝的.

因為在美國 文學書好像很少看到廣告 都是其它較俗的文類才做廣告 但村上的廣告詞--我記不得很清楚 但好像是甚麼 天才作家之類..

天才是可以當廣告來打的嗎?
應該可以吧.
廣告嘛.






2009-08-26 15:25 裴在美

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

我好像開始可以感受到妳隱約 "作家在雜誌上置入性行銷的不屑感"了. 我猜得沒錯的話應該是在, The New Yorker, June 9, 2008, p. 72~73 "The running novelist" 還是在其他的篇幅有更露骨的廣告我就不清楚了.但果真如此真的會讓人不屑...海明威在"巴黎回憶錄”中也提到過,20年代的巴黎社會,特別是寫作的圈子:”當面對作品的讚許等同當面羞辱”就前回文說的,這樣大牌的作家不可能對經紀人,雜誌社在做什麼都不知情的.

他,肯定是被美國人帶壞的~

P.S. 看村上的書像在做功課,看妳的書就同在大自然中大口呼吸般自在.關於寫作我要說的其實是..."我不是村上迷,是裴迷..."

2009-08-26 14:40 Hammer

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

回覆 Hammer

我那篇小文其實只是淺談英譯日本小說, 拿村上
兩篇小說做個例子而已

你的回答讓我感覺像是典型村上迷一廂情願給他的開脫之詞呢.

在美國 經紀人幫作家--尤其是像村上這樣的作家---簽約時 絕對是謹慎細密 很難想像連做廣告這等大事 會不得到作家的同意的.

謝謝你的溢美之詞--寫作有意識的流動感
我猜這是讚譽吧.

2009-08-26 14:40 裴在美

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

一篇小文會談到村上? 那肯定精彩~
村上的原著跟翻譯的問題...就以他的作品在台灣來說大體是"X時的XX珠小姐"其中反映了多少原著的精神見人見智.借用妳的話..除非日文對譯者來說像是呼吸,否則以做功課的方式譯成的作品是有其深度上的差異.
我很難相信一個標榜自己"不把事情變成文字就沒辦法好好思考的人"會在紐約客雜誌上廣告!這倒很新鮮,不過,大概是美國的出版商沒有咨詢過他擅自替他的新書在雜誌上廣告.否則以他這樣一個低調謹慎寫作的人,看了這洋洋灑灑的廣告詞大概自己也會先吐吧!

我喜歡妳的寫作...一種意識的流動感.

2009-08-25 15:03 Hammer

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

回覆 Hammer: 講到村上春樹 我有一篇小文沒寫完

剛好有談到村上--我不是像那麼多人那麼喜愛

村上的作品, 奇怪的是, 看他英文翻譯後的小說

覺得比較有意思. 哈金也是--他的英文原作比中文

翻譯要好看得多--當然, 這是我主觀的看法.

啊 再來說村上. 他大概是唯一一個在[紐約客]

the New Yorker 雜誌大登廣告的文學作家了吧.


2009-08-25 12:54 裴在美

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應

"終於悲哀的外國語" 這本書描寫的是村上春樹1990年秋天開始至1993年之間,在普林斯頓大學任教時寫的隨筆散文.這是村上實際“歸屬”於美國這個社會,在這裡生活的觀察紀錄. 他寫了當時正在發生的波灣戰爭,拜訪費滋羅傑羅的孫女的點滴,在美國跑步與日本跑步有什麼不同,美國大學的階級制度等等. 雖然是生活在美國, 村上春樹始終是個stranger, 是個外國人,因此,他總覺得有一種深深的悲哀,被一種〔不是不用學就自然明白的語言〕團團圍住,這種情況就包含著悲哀的東西. 這也就是書名<終於悲哀的外國語>的由來. ~~~

村上君的"不是不用學就自然明白的語言"比較裴大美女的"因為中文我寫起來像是呼吸,寫英文像是做功課”有異曲同工之妙~

2009-08-24 09:11 Hammer

回應: 在這很宅的時刻--裴在美線上即時回應


沒想過要用英文寫作

因為中文我寫起來像是呼吸

寫英文像是做功課 我以為創作最需要自然

等我英文寫到如同呼吸一樣自然的時候

或許才會考慮用英文來寫吧。

2009-08-21 11:07 裴在美
共4頁: 1 2 3 4 ,目前在第 1

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容: 本篇文章留言,需由部落格作者「先審視,才露出」。
 
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2009年9月
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章