<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>東西交叉口（EW Cross Road）</title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/</link><description>&lt;P&gt;一個東西文化交會的平台，刊登我個人從台灣到英國所書寫的各種旅遊見聞、閱讀心得、生活經驗和文化觀想&lt;/P&gt;</description><managingEditor>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</managingEditor><language>zh-TW</language><generator>.Text Version 0.958.2004.214</generator><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[ㄧ張異國生活成績單]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/17/299406.html</link><pubDate>Wed, 16 Jul 2008 17:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/17/299406.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/299406.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/17/299406.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/299406.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/299406.html</trackback:ping><description><![CDATA[一張異國生活成績單（11/07/1998）文／蔡明燁前言（07/2008）：本文是十年前寫的，曾刊登在《中國時報》的「浮世繪」版上。這篇稿子應該是我在整理舊稿的過程中，最費勁思考的一篇，因為十年來的生活細節自不免已有諸多改變，所以第一個念頭當然是整個改寫，不過回頭想想，目前的生活狀況不就是從當初的一點一滴逐漸演變到今天的嗎？如果從今天的角度重新寫過的話，就會失掉十年前的那份原汁原味了！何況有些生活<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/299406.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[愛在山盟海誓中]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/09/297318.html</link><pubDate>Wed, 09 Jul 2008 08:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/09/297318.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/297318.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/09/297318.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/297318.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/297318.html</trackback:ping><description><![CDATA[愛在山盟海誓中（09/07/2008）文／蔡明燁都說結婚是戀愛的墳墓，我實在很不能茍同，不過拋開個人的婚姻觀不談，我想也許一般都能同意，在步入結婚禮堂的時候，絕大多數的凡夫俗女們應該都是以白首偕老為心願，期盼與另一半共建美滿人生的，因此每對新人的結婚照片都是那麼喜氣洋洋，充滿了對未來的美好願景，而那種幸福滿溢的氛圍也往往能夠強烈地感染旁觀者，難怪很多人喜歡婚禮，即使是陌生人的婚禮。在英國，每當電視<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/297318.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[我愛第二城]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/08/297050.html</link><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 12:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/08/297050.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/297050.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/08/297050.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/297050.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/297050.html</trackback:ping><description><![CDATA[我愛第二城（10/11/1998）文／蔡明燁前言（07/2008）：這篇文章是10年前寫的，有兩個版本，一個版本刊登在《台灣時報》上，另一個版本刊登在芝加哥當地的《美中新聞》上。芝加哥是我所到過的第一個美國城市，其時乃1997年，好友琪雯正在《美中新聞》擔任編輯，另一位大學時代的死黨大楨也在芝加哥讀博士，所以那一趟去芝加哥的主要目的，固然是去找這兩位多年不見的老朋友，但背後的推手則是Univers<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/297050.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[單飛歐陸]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/03/294567.html</link><pubDate>Wed, 02 Jul 2008 16:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/03/294567.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/294567.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/07/03/294567.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/294567.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/294567.html</trackback:ping><description><![CDATA[單飛歐陸（02/07/2008）文／蔡明燁（2008年）六月中旬去了一趟德國杜賓根（Tuebingen），參加杜賓根大學成立的歐洲當代台灣研究中心（European Center on Contemporary Taiwan）開幕儀式及會議，新知舊雨齊聚一堂，共渡了一個愉快充實的週末，名義上雖然是工作，私心裡不禁以為更像是渡假。這次去德國開會，其實是我這麼多年來，第一次自己一個人去歐陸旅行。九Ｏ年<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/294567.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[看電影]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/11/286977.html</link><pubDate>Wed, 11 Jun 2008 14:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/11/286977.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/286977.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/11/286977.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/286977.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/286977.html</trackback:ping><description><![CDATA[看電影（11/06/2008）文／蔡明燁這次旅行最大的收穫之一，便是蒐購了很多台灣、大陸和香港電影的DVD，有的是為了準備教材之用，有的只是為了自娛。昨天心血來潮，一口氣看了兩部，一部是許冠文1988年出品的《雞同鴨講》，故事是講一個香港傳統燒鴨店的老闆，在面對西式快餐炸雞店的挑戰時，如何掙扎轉型求生存的經過，我還記得當初在電影院看這部片的時候，全場觀眾笑翻了天！那時候麥當勞剛攻佔台灣市場，這部喜<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/286977.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[人生十字路]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/08/285807.html</link><pubDate>Sun, 08 Jun 2008 10:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/08/285807.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/285807.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/08/285807.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/285807.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/285807.html</trackback:ping><description><![CDATA[人生十字路（08/06/2008）文／蔡明燁國、高中的時候讀過蔣夢麟寫的《西潮》，記得當時的閱讀感覺特佳，只是很汗顏，書的詳細內容到今天卻已不太記得了！不過他在前言裡所寫的一段話，倒是讓我印象深刻，大意是說，每當他走到生命的十字路口，面臨重大的抉擇而猶豫不決時，他總習慣「坐在路旁」仔細地觀察與思索一番，拒絕讓自己莫名其妙地被人潮推擠著走，等到他想清楚了，或者把大勢看得比較透徹了，那時候往往會有某種<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/285807.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[行程]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/05/284970.html</link><pubDate>Thu, 05 Jun 2008 11:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/05/284970.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/284970.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/05/284970.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/284970.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/284970.html</trackback:ping><description><![CDATA[行程（05/06/2008）文／蔡明燁英國有一份週刊型報紙，叫《Times Higher Education》，簡稱《THE》，幾乎是所有在英國大學任職的人必讀的刊物。這份刊物曾經有一個很受歡迎的開放投稿專欄，屬於「學術人週記」的性質，常有知名的教授在上面公開他們最近一週的活動，而你如果是這個專欄的固定讀者，很容易產生一種錯覺，好像大多數的英國教授們是很少待在學校裡教書、做研究，而是不斷在全國乃至<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/284970.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[明燁書目 (Ming-yeh: List of published books)]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/03/284298.html</link><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 10:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/03/284298.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/284298.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/03/284298.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/284298.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/284298.html</trackback:ping><description><![CDATA[明燁書目謹借部落格的一角把自己已正式出版的書籍做一個比較有系統的整理，也盼日後仍能持續充實這份書目。1978年蔡明燁著，《學府風光》（高雄：顏氏印刷公司），八篇短篇小說結集而成的青澀之作。2000年蔡明燁等合編，《亞洲的秘密冷戰，1945–65》（倫敦：Frank Cass），英文資料為：Richard J. Aldrich, Gary D. Rawnsley and Ming-Yeh T. Ra<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/284298.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[同學會]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/01/283595.html</link><pubDate>Sat, 31 May 2008 21:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/01/283595.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/283595.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/06/01/283595.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/283595.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/283595.html</trackback:ping><description><![CDATA[同學會（31/05/2008）文／蔡明燁這次回台灣，參加了兩次國中同學會，一次是三月的時候在台北，一次是五月的時候在高雄，在台北的那一次來的人不多，但同學們能夠為了我而在董家倩的臨時召集下抽出時間安排相聚，我已經備覺感激兼感動；在高雄的這一次人數比在台北多了ㄧ倍，原來大部份的老同學們最後仍選擇留在中南部，此外這次聚會還有兩個老師連袂參加，因此我除了興奮之外，難免也滋生了很多的感觸和感慨。分別二十多<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/283595.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>蔡明燁 (Ming-Yeh T. Rawnsley)</dc:creator><title><![CDATA[Food for Thought: Cultural Representation of Taste in Ang Lee's Eat, Drink, Man, Woman]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/05/19/279711.html</link><pubDate>Mon, 19 May 2008 02:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/05/19/279711.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/279711.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/archive/2008/05/19/279711.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/comments/commentRss/279711.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/mingyeh/services/trackbacks/279711.html</trackback:ping><description><![CDATA[A revised version of this paper has been published in Lawrence C. Rubin (ed.), Food for Thought: Essays on Eating and Culture (Miami: McFarland, 2008).Food for Thought:Cultural Representation of Taste<img src ="http://blog.chinatimes.com/mingyeh/aggbug/279711.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item></channel></rss>