生理人生
一位生理學家的讀書、思想及翻譯筆記
關於潘震澤
│訂閱潘震澤 RSS 2.0 Feed
文章 - 377, 迴響 - 4234, 引用 - 27, 本格總瀏覽人次 - 1639373
部落格首頁 › 來賓部落格總覽 › 潘震澤

文章分類

最新文章

最新迴響

李約瑟——《愛上中國的人》(一)

2008-06-18 00:40迴響:5點閱:3933

TheManWhoLovedChina.jpg

 

        最近在讀本新書《愛上中國的人》(The Man Who Loved China, 2008),每天揀零碎時間讀上幾頁。雖然目前只看了三分之一左右,但心想若不趁記憶猶新,把一些感想寫下來,只怕讀到後頭,又忘了重點,故此抽空寫了這篇劄記。

 

        本書作者賽門‧溫契斯特(Simon Winchester)的出身是牛津大學地質學者,後來走上記者生涯,以報導性寫作為生。他根據本行寫過《揚子江之旅》(The River at the Center of the World, 1996)、《改變世界的地圖》(The Map that Changed the World, 2001)、《1883 印尼喀拉喀托火山爆發》(Krakatoa, 2003)及《1906 美國舊金山大地震》(A Crack in the Edge of the World, 2005)等書,其中《改變世界的地圖》國內有中譯本(時報出版)。

 

        但溫契斯特更為國內讀者所知的著作,當是《瘋子、教授、大字典》(The Professor and the Madman, 1998)與《OED 的故事》(The Meaning of Everything, 2003)這兩本談《牛津英文辭典》(Oxford English Dictionary, OED)編纂歷史的書(中譯本都由「時報出版」發行)。至於《愛上中國的人》這本新書,則是為英國生化學家及中國科技史學家李約瑟(Joseph Needham, 1900-1995)所作的傳,由此亦可見作者興趣及知識的廣博。

 

        說起李約瑟其人,國人當有耳聞,主要是他編撰了一整套二十來本的《中國科學技術史》(Science and Civilization in China)。該部大頭書共分七卷,前三卷是單冊,但從第四卷起,每卷又細分好幾冊,其中尤以第五卷《化學與化工》分成十三冊為最多。此外,李約瑟與助手魯桂珍長達 50 多的戀情,且在年逾八旬後才結成連理,都是膾炙人口的故事。

 

        李約瑟對於古代中國的科技,不但推崇備至,還多有溢美,因此他提出「現代科學為什麼發揚光大於西方,而非中國」這個問題,給人稱為「李約瑟大哉問」(Needham's Grand Question)。李氏自己提出的答案,不外乎中國社會受到儒道兩家思想的影響,以及封建官僚制度的壓制,以至於沒有多少人在科技問題上花更多工夫。

 

        不過,李氏似乎也同多數人一樣,把科學與科技給混為一談。中國工匠長於技術,也就是經驗與竅門的累積,但沒有像古希臘人建立了邏輯系統,也沒有如文藝復興時期的歐洲人,以系統的實驗方式,來了解事物的因果關係。因此,愛因斯坦說:「中國聖哲在這方面沒有建樹,一點也不讓人奇怪。真正可怪的,是這些科學方法還是給人發現了。」(注一)

 

        對筆者這種非以科學史為專業的人而言,對李約瑟先前的了解大抵也就這麼多了;因此看到這本溫契斯特寫的新傳出版,自然是饒富興趣,先睹為快。從書中介紹,得知李約瑟的父親是位醫生,母親則是位藝術氣質重,但脾氣多變的女性。他父母的婚姻並不幸福,因此他的成長過程中,獨處的時間多於與父母相處的時間,平日生活則是由一位無趣的法國籍管家照顧打點。

 

        不過李約瑟的父親非常重視兒子的教育,從小就提供了他許多知性的刺激,不單是家庭圖書館裡擺滿了書本,任李約瑟取閱,他父親還傳授他有關木工、賞鳥、地理、動植物分類,外語以及人體解剖等嗜好及訓練。他父親有句名言讓他受用終生:「只要是知識,就會有用,不應該輕視。」(No knowledge is ever wasted or to be despised.

 

        溫契斯特的書裡,還提到李約瑟父親的其他幾句教訓,除了「今日事今日畢」是老生常談外,像「別空著手上樓」、「任何食物都不要拿第三回」,以及「蜂蜜要比醋能抓到更多蒼蠅」等,都饒富趣味及深意。

 

        李約瑟十四歲時,就同一般英國上流家庭的小孩,給送往離家 160 公里外北安普敦的昂德爾(Oundle)公立學校寄宿就讀。這所學校號稱是英格蘭最古老、最昂貴,且最著名的學校,同時,該校還因為當時的校長桑德森(F. W. Sanderson)而知名。看到這一段,不禁讓我想起新竹中學的老校長辛志平來(注二)。

 

        中學時期是孔老夫子所說「有志於學」的年紀,也是一個人建立起自我期許的時期;此時如果碰上位好老師,或是所謂的「榜樣角色」(role model),對於這個人將來的成就,會有莫大影響。桑德森校長經常掛在嘴上的,是要學生「思考」,並且要「從大處著眼」(Think big.),別在枝微末節上花太多力氣。顯然,李約瑟後來的成就,深受桑德森的影響。

 

        其實,李約瑟在以寫作《中國科學技術史》而聞名於世前,早就是位著作等身的生化胚胎學家。李原本想克紹箕裘,當個外科醫生,但在 1918 年進入劍橋大學岡維爾與基斯(Gonville and Caius)學院就讀後不久,就受到導師影響,放棄了醫學,而主修化學。他的首位導師哈帝爵士(Sir W. B. Hardy)告訴他說:「我的好學生,未來是奠基在原子與分子上的。」

 

        李在三年內就取得了學士,再四年,又在劍橋新興的霍普金斯(F. G. Hopkins,注三)生化實驗室取得碩士及博士學位(該實驗室除了老闆霍普金斯的名頭不小外,裡頭年輕聰敏的女性甚多,是另一項吸引李約瑟的因素)。但這還不算什麼,他在取得博士學位前,就獲准加入岡維爾與基斯學院,成為該學院的正式院士(fellow),享有一切特權;這對年方 24 歲的年輕學者而言,可是少見的殊榮。

 

        當然,李約瑟的學術成就也非比尋常。除了為數甚多的期刊論文外,他在 31 歲那年,就獨立寫作了一部三大卷的《化學胚胎學》(Chemical Embryology)。39 歲時,又出版了《生化學與形態發生學》(Biochemistry and Morphogenesis)一書;哈佛大學一位教授給這本書的書評中寫道:「該書將留名科學史鑑,給後人視為李約瑟的『傑作』(magnum opus),也註定要成為自達爾文以來,生物學上最重要的著作之一。」當然,該書評作者不會曉得,李約瑟這一生真正的「傑作」,還在後頭。

 

        當時「李約瑟」這個中文名字也還沒問世,當時華人生物學界最多只聽過「約瑟夫‧尼德姆」(Needham 有人譯成「尼德罕」,不過 h 在此不發音),而不知有「李約瑟」;如今則反之,華人只知科學史家「李約瑟」,而不知生化學家「尼德姆」。

 

        在學術上能專心一致,做出非凡成就者,都會有些異於常人之處;溫契斯特的書裡,一路以「古怪反常」(eccentric)來形容李,可見一斑。譬如李雖出生上流社會,但從年輕時就同情勞工階級,一路走來都是個左傾的共黨同路人,經常參加示威遊行活動。還有他雖然相信演化,卻一直維持基督教信仰,甚至一度想加入某個教派,成為世俗修士;但他性好女色,未能發「守貞願」而作罷。此外,他還是個天體主義者,經常騎車到劍橋市郊小鎮池塘裡裸泳。這些行徑,都讓學院的資深同事側目。

 

        當然,上述這些都還是這本書的背景介紹及花絮,卻讓人讀來格外感到有趣。至於李約瑟與妻子桃樂希(Dorothy Moyle)和情婦魯桂珍的三角關係、李學習中文的獨特方法、李在抗戰期間的中國行、與中國共產黨人的交情,以及後來撰寫《中國科學技術史》等種種,就等我讀完了全書,有空再細說了。

 

注一:愛因斯坦這句話的原文如下:Development of Western Science is based on two great achievements — the invention of the formal logical system (in Euclidean geometry) by the Greek philosophers, and the discovery of the possibility to find out causal relationships by systematic experiment (during the Renaissance). In my opinion, one has not to be astonished that the Chinese sages have not made these steps. The astonishing thing is that these discoveries were made at all.

 

注二:辛校長強調「五育並重」的均衡教育,不偏廢任何智育、美育、體育、工藝等術科,並給竹中訂下「誠慧健毅」四個字為校訓。他數十年如一日的治校理念,給台灣光復後整整三十年間的竹中學生,帶來無比寶貴的身教。各行各業的竹中知名校友甚多,好比黃崑巖、李遠哲、廖運範、鄭愁予、李歐梵、張系國、許信良、蔣孝嚴、林濁水等。

 

注三:霍普金斯(Frederick. G. Hopkins, 1861-1947)因維生素研究,獲頒 1929 年的諾貝爾生理醫學獎。

 

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/jenntser/archive/2008/06/18/289300.html
2008-06-18 00:40作者:潘震澤分類:閱讀筆記迴響:5點閱:3933

迴響與引用列表

回應: 李約瑟——《愛上中國的人》(一)

The river at the center of the world 也有中譯本:長江萬里行:一條時間之河的故事,陳靜文翻譯,馬可波羅出版社。

2008-07-25 10:02 sunmoon

回應: 讀書偶拾——《愛上中國的人》

潘老師:
不用客氣
這本書頗為有趣

我很期望李約瑟的新傳能有中譯本來看^^
先前於舊書店買到早年大陸翻譯出版的李約瑟集
當作自己將來讀的參考

2008-06-21 18:39 pk2

回應: 讀書偶拾——《愛上中國的人》

pk2,

謝謝提供何丙郁的回憶錄資料,有機會我會找來一讀。

又:溫契斯特的新書裡,沒有提到何丙郁,但在書末的「補充閱讀資料」(Suggested Further Reading) 中,倒是列了何的回憶錄:
Ho, Peng Yoke: Reminiscence of a Roving Scholar: Science, Humanities, and Joseph Needham, Singapore: World Scientific, 2005.

我也認為李約瑟的新傳出版中譯本的可能性甚高,到底作者溫契斯特與傳主李約瑟均非無名之輩,況且內容還與中國有密切關係。

2008-06-19 21:12 潘震澤

回應: 讀書偶拾——《愛上中國的人》

那天在聯合報看到有篇關於這本書的介紹
就很期待,因為好像有這樣的書訊
就表示可能有出版中譯本的機會

先前讀過一本[學思歷程的回憶:科學、人文、李約瑟]相當有趣。

何丙郁曾跟李約瑟合作,後來還接任李約瑟研究所所長,該書先以英文寫成,後用中文改寫,由於讀者不同,中文版反而與英文版偏重不同。

2008-06-19 01:41 pk2

回應: 讀書偶拾——《愛上中國的人》

有趣!

期待下回分解!!

2008-06-18 03:31 yenichang

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容: 本篇文章留言,需由部落格作者「先審視,才露出」。
 
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2008年6月
25262728293031
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章