《到葉門釣鮭魚》
作者:保羅.托迪(Paul Torday)
譯者:鄭明萱
很好看的小說,很環保的小說,很政治的小說;敘述形式非常精準,用e-mail嘲笑了遠距離婚姻,用官方文件嘲笑了官僚,用質詢紀錄嘲笑了民意代表,用偵訊嘲笑了真相,用腳本嘲笑了電視,用新聞嘲笑了媒體,用自傳嘲笑了政客,用夢想嘲笑了無知。
《LUSH LIFE》
作者:伊坂幸太郎
譯者:張筱森
忍著看,忍著看,看完也不知樂趣何在;不是在看小說,是在看作者。
香港有位推理迷說,日本新本格就是:讓人思考其特點的本格。真他媽的說得客氣。
《尋狗事務所》
作者:米澤穗信
譯者:緋華璃
輕鬆的書名,沉重的內容;所謂青春,竟是晦暗。
難得一見的好看──對新世代的日本推理小說來說。
導讀真是狗屁倒灶,千萬別看。
《糖果子彈》
作者︰櫻庭一樹
插畫: むー
譯者:黃薇嬪
出乎想像的好看。
斯德哥爾摩症候群的家庭版。
《傳信人》
作者︰Markus Zusak
譯者: 呂玉嬋
勵志小說都會把好故事弄得很無味。
《這裡是命案現場》
作者︰山村美紗,
譯者: 梅應琪
畢竟過時了。
《名偵探柯南 - 殺人交響曲》 (小說)
作者︰谷豐, 青山 剛昌
譯者:邱玉菁
沒什麼力道。
《猶大之窗》
作者︰約翰.狄克森.卡爾
譯者:景翔
說是約翰.狄克森.卡爾有三大名著之一,好像也不怎麼樣。
《解體諸因》
作者︰西澤保彥
譯者:王靜怡
不好好看完前面八個短篇,就看不懂最後一個短篇;紙上談兵,反反覆覆,都講的通。
《調味戀愛》
作者:平安壽子
譯者:李美惠
真是輕小說的經典;句子短、故事短,乾淨俐落,翻過第一頁就到最後一頁了。
《第三死罪》
作者:Lawrence Sanders
譯者:呂亨英
一步一腳的警察小說;精彩絕倫,不看可惜。