│訂閱凃妙沂 RSS 2.0 Feed
文章 - 31, 迴響 - 133, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 99115
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 凃妙沂

文章分類

相簿

  • 0

凃妙沂相關網站

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

蒙古國的辣妹女詩人

2007-12-11 04:06迴響:3點閱:5485

                                
自蒙古國的女詩人,年輕又才貌雙全,不是我想像中的草原草味,而是充滿現代感。她們勇於展現健美的好體態,美麗而開朗,讓人印象深刻。這裡用「 辣妹」沒有不敬的意思,而是覺得她們充滿了力與美,不是刻板印象的柔弱女詩人。
今年蒙古國來了十二位詩人,女詩人只有三位,和台灣詩人男多女少的情況相似。
我的朋友H是今年「台蒙詩歌節」的工作人員,當她生動的描述接待蒙古國女詩人的經過時,我覺得很有趣,就拿筆記錄下來,想跟讀者分享。
蒙古國自1961年加入聯合國後,有140個國家承認蒙古國。它不是富裕的國家, 物價卻很便宜,一罐俄羅斯的魚子醬只要美金一元。 來自草原的女詩人來到台灣愛上shopping,台灣這個熱鬧的國家,對她們來說就是繁華的國度,有另一種購物的致命吸引力,但她們的純樸仍然有特別的氣質,那是蒙古草原上飛躍的白雲藍天綠地薰陶的北國風味,吸引著我們,而台灣的人情味和南國景致也一樣撼動她們的心。

這幾年台灣文壇與國際的交流,可以說不遺餘力。「高雄國際詩歌節」2005年由詩人鄭炯明主辦,「台蒙詩歌節」也在李魁賢教授的奔走下牽緣,已辦了兩屆。「台北國際詩歌節」這幾年由知名詩人兼導演鴻鴻策展,將劇場創意帶入詩歌節,辦得有聲有色。南北文壇的努力都值得喝采。
整個「台蒙詩歌節」的文學交流過程,文學評論家彭瑞金老師有完整的記載,我覺得值得一讀,徵得彭老師的同意,將文章轉貼於此。

                        第二屆台蒙詩歌節                 彭瑞金

二○○五年七月,文學台灣基金會組成一個十四人的台灣詩人代表團,到蒙古國的首都烏蘭巴托,舉行第一屆台蒙詩歌節。可以說是台、蒙詩人第一次的正式交流。第一屆台蒙詩歌節時,由蒙古國的哈達博士,將李魁賢等十家台灣詩人的詩譯成蒙文,相信是蒙古國詩人第一次比較有系統地認識台灣詩人和台灣詩。在詩歌節的活動期間,蒙古詩人雖然也朗誦了他們的詩作,讓與會台灣詩人感受到大草原民族粗獷、豪放的詩氛圍,顯然無法僅憑這樣的印象深入蒙古詩的菁華。因此,就在第一屆台蒙詩歌節結束後的訪問行程裡,我們和蒙古詩人敲定了第二屆台蒙詩歌節、在高雄的相互期許。

蒙古詩人哈達博士是台蒙詩人間的橋樑,他是唯一能將蒙文詩譯成漢文,也能將漢文詩譯成蒙文的詩人。因為他賣力地將台灣詩人詩譯成蒙文出版,促成了第一屆台蒙詩歌節,也因為他應允將蒙國代表性詩人的詩作譯成漢文出版的承諾付諸實現,才有第二屆台蒙詩歌節。台灣、蒙古兩國,不僅地理位置相距遙遠,文化的差距尤大,設若不是特殊的機緣,並不容易在世界詩的星空中交會,即使交會也不見得擦出火花。台、蒙詩人能在廣袤的世界詩壇中立下這段特殊的國際情誼,勞苦功高的,除了哈達之外,真正擔任台蒙詩人結盟破冰大使的是台灣詩人李魁賢。李魁賢首先促成台蒙詩人的結盟。

二○○七年十月十三日,在高雄舉辦的第二屆台蒙詩歌節,有十二位蒙古詩人遠道而來,將與本國三十多位詩人、作家共聚一堂,展示他們的詩作,切磋詩藝,相信對台蒙兩國都是詩壇難能的盛事。這一次,他們能有這麼多詩人成行,連我國駐烏蘭巴托經貿辦事處的官員都深表訝異,一致認為,若不是他們慎重看待這樣的聚會、交流,和對詩抱持虔敬之心,便不太可能組成這麼龐大的代表團。蒙古詩人來台過程的艱辛,也反映在負責籌備本次詩歌節的基金會董事長鄭明身上,他已經為此次詩歌節的許多不確定環結,付出無數不能成眠的夜晚。

  從二○○五年的夏天以來,台蒙詩人已有三次集體切磋詩藝詩學,互相觀摩詩作的機會,二○○六年夏天,李魁賢、趙天儀、蔡秀菊等詩人,組團出席蒙古國主辦的世界詩歌節,兩國詩人有了進一步的互動。雖然說,文學無國界,詩人無分畛域,都擁有共同的追求人間真美的理想,不能否認,不能種族、環境和人文條件形成的不同風格的文學作品,代表的是不同的心靈風景,正是文學進行國際交流的主要目的。
讓台灣的詩走出去,讓台灣的文學走出去,也讓世界各地的文學走進來,固然是為了增加台灣文學在國際社會的能見度,最主要的還是增加台灣的國家能見度。不過,文學國際交流,絕不是把詩人的名字或台灣文學的名字送出國門就了事,還得有拿得出去、見得了世面的作品才算數。文學的國際交流真正的目標,應該是促成本國文學自我提昇的動力,因為國際交流,使我們國家的文學更蓬勃、更進步。

平心而論,以文學台灣基金會這樣的民間文學團隊,要從事國家文學外交,的確力有未迨,我們非常清楚,我們過去主辦台灣詩人的蒙古國訪問交流活動,高雄世界詩歌節、多次國際台灣作家文學的學術討論會,以及本次台蒙詩歌節,都是在發揮超時、超能、超量的工作精神,才能圓滿達成目標的,我們在做的是不是我們能力所及,這是台灣文學、台灣國家的當務之急。還好,我們廣結善緣,每次辦理這些活動,都動員了所有我們能動員的文學界以及文學界以外、能動員的力量資源,務必達成目標。在此,謹向所有的故舊、新知,以及贊助單位致上最深的謝意,感謝和我們並肩做了一件對國家對文學而言,都是美好的事。

                                                               2007冬季號《文學台灣 》雜誌


上一篇:竄改一個公園的名字
下一篇: 新娘子的遊行
加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/hwchen/archive/2007/12/11/225543.html
2007-12-11 04:06作者:凃妙沂分類:作家部落格迴響:3點閱:5485

迴響與引用列表

給蒙古國

回歸中華吧蒙古國很棒喔加油加油加油!!!

2008-08-15 11:01 林俊宏

回應: 蒙古國的辣妹女詩人

fiasjfioasdjfioasd asdiofjasiojd ioasdfas sbdjkasdhas j jlsdjasjkl jasl prkoqwerkm qe iwrjkprkqwi rqwiopjriemfrklsd

2007-12-18 10:54 lkjjaskldjaskld

回應: 蒙古國的辣妹女詩人



蒙古大夫醫術深
曾幾何時變詩人
文化沙漠見綠草
聞香下馬開大門

2007-12-11 04:24 見笑

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年12月
2526272829301
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章