美國國會圖書館中文藏書部門成立八十周年 更生日報副刊 97.11.28
美國國會圖書館亞洲部主任李華偉博士,今年初以電子郵件告訴我,他要從國會圖書館退休了。對這位二十多年前在俄亥俄大學圖書館館長任內,非常照顧從台灣去短期研習的圖書館員之長輩,我們真是感到依依不捨。但我想起李博士恰好在國會圖書館成立中文館藏部門80周年之際退休,也真是別有意義了。
擁有一億三千萬冊(件)館藏的美國國會圖書館(Library of Congress,簡稱LC),不僅是服務國會的圖書館,對外也是美國國家圖書館的身分,更是全世界最大的圖書館和全球圖書館界的龍頭。
事實上,LC一億三千萬館藏中,只有三分之一是英文資料,其它三分之二是全世界各國語言的資料,它蒐藏各種語言書刊資料,經常是該語言國之外最多的地方,有時甚至會比某些國家還多。舉例來說,LC的阿拉伯語言資料,其數量只有埃及還能超過它,其它阿拉伯國家,本國之內的阿拉伯文圖書,都還比不上LC呢。LC的中、俄、日、韓、波蘭文的資料,也是中國、台灣、俄羅斯、日本、韓國、波蘭等國境外最多之處。
LC目前擁有中文藏書一00萬冊(不包括醫學和農業方面的圖書,這兩類圖書分別歸在國立醫學圖書館和國立農業圖書館等兩大國家圖書館內),可說是全世界除中國、台灣外,擁有中文圖書最多的單一圖書館。LC的中文圖書部門,是一九二八年在普特南(Herbert Putnam)館長任內成立的中文部(Division of Chinese Literature)。普特南並指定漢學家恆慕儀博士(Dr. Arthur W. Hummel)擔任主任,才正式對外展開服務的,至今恰好滿八十周年,LC的館訊上還特別加以報導。在目前中文已成為美國及世界顯學的今天,回顧LC的中文蒐藏,特別具有意義;而論起國內學者,對LC中文館藏最具了解者,當屬台大名譽教授胡述兆先生,他在美國獲得的博士論文,便是以LC的中文館藏為研究範圍;回台教書十餘年後,二00三年十月三十一日,還受邀回到LC,以「Contributions of Herbert Putnam and Walter Swingle to the Chinese Collection in the Library of Congress」為題發表演講呢!
中文部後來在1931年和日文館藏合稱中日文部,一九三二年擴充為東方部,一九四二年再改為泛亞部,一九七八年才正式定名為亞洲部(Asian Division,華裔圖書館學者李華偉博士,即是今年二月才從此部主任退休),中文和蒙古文圖書變成其中一個組(Section,其他四組分別是日本、韓國、東南亞、南亞等)。組織地位雖然似乎下降一級,但藏書量卻已比LC剛有中文圖書時的數量,不知成長多少倍了。
LC當然是累積一定館藏後,才會在一九二八年因應日漸的需求,成立中文部對外服務的。其實它最早有中文館藏,是在一八六九年,透過一八六七年國會通過的國際書籍交換法案,接收了清朝同治皇帝所贈送的十種九四七冊圖書;這次贈書,是LC擁有中文書之開端。到一九一二年時,LC中文圖書成長到一萬六千九百冊,除了二五四七冊是購自顧盛(Caleb Cushing,中美望廈條約美方談判專員)的私人收藏外,其餘大多還是來自交換和贈送;其中包括一九0八年,清政府為感謝美國政府歸還庚子賠款,贈送了一套五0四四冊的《古今圖書集成》。 但一九二三年,LC購得二十九冊的《永樂大典》,也算是重要採書大事之一。
LC成立中文部,有了正式組織後,蒐購及徵集圖書更有人力和規模,普特南館長也經常爭取大筆經費添購中文館藏。LC亦派遣施永高博士(Dr. Walter T. Swingle)深入中國訪書,買了大批古籍,造就了LC在中國境外成為漢學資料的重鎮。這種派遣專家遠赴異國蒐書,並和當地國家的釵h圖書館、出版社共同訪書的積極作為,八十年來經常在規劃,也一直延續至今天,(例如,上世紀七0年代,LC曾爭取亞洲基金會的支持,與國內中央圖書館合作,在台蒐集中文圖書;二00一年開始,LC又向亨利.魯斯基金會』Luce Foundation』爭取經費補助,在北京、瀋陽、重慶、武漢、上海、廣州六地,都有特派員去訪書、蒐書。)這也是為甚麼LC至今擁有百萬冊中文圖書,一五八四0種中文期刊,二00種中文報紙,二萬種中文微捲的豐富且精緻中文蒐藏的原因,國內圖書館有這樣規模的,大誘]沒一、兩個罷!
值此LC中文部門成立八十周年紀念,對這規模最大海外的漢學重鎮,我們或酗]可從他們的做法,獲得一些他山之石的參考。※