為外籍人士和鄉間學童購買 外文書
2008-09-29 22:28 ||點閱:3709
|
為外籍人士和鄉間學童購買 外文書◎王岫 更生日報副刊 |
|
|
|
前不久,從報上看到一則報導,說雲林縣古坑鄉圖書館英文書只有三00冊,但經常被外籍配偶或國中生搶光,外文書架上經常空空的。幸好,透過北美州婦女協會的幫忙,向新澤西州公共圖書館募得近千本英文繪本童書,再加上華僑贊助運費,這些書才能飄漂洋過海送到古坑鄉。 千冊繪本圖書,對古坑鄉圖書館當貴如珍寶。但引發我們深思的是,誠如另一篇報導所說,鄉鎮圖書館原本有三00冊英文書,已經算很多了,有釵h鄉鎮圖書館連一本英文書也沒有呢!。 熟知國內公共圖書館狀況的人都知道,其實連縣市級的圖書館,英文書也很少,更令人汗顏的是,國立級的圖書館,近幾年來購買外文圖書的經費,也只有區區幾百萬,根本買不了幾百本外文學術書;國家圖書館還有一個「出版品國際交換處」的單位,還可以透過交換的方式,與世界各大圖書館交換外文圖書,勉強還能維持一點小規模的外文館藏,另外兩個國立級的圖書館,外文書用「貧乏」兩字來形容都不為過,他們有時只能靠申請一些專案經費來救濟。這樣的情況,根本無法與大學圖書館相比,也無法滿足多元社會之需求。 在社會逐漸邁向國際化、外籍人口越來越多的時代,政府撥付圖書館的購書經費,實應把建置館藏所需的昂貴外文書籍經費考慮進去,才能符合圖書館全面服務的精神。二十幾年前,筆者奉機關指派,到美國俄亥俄州一所鄉間大學做短期的圖書館見習,在異鄉,最盼望的就是能見到中文書報了,所幸,這所鄉間州立大學仍能有中央日報及為數不少的中文書刊,聊能慰藉筆者和當地數十位台灣留學生的思鄉心緒。十幾年前,筆者機關有一位老同事,因家庭移民關係,轉赴美國加州某公共圖書館任職,當地華人和中南美州移民都不少,公共圖書館乃把中文和西班牙文書籍,也列為蒐藏重點之一,老同事去到那裡的職責之一,就是選購中文圖書,所以還經常寫信與我們聯絡,請我們幫忙提供合適的中文書單。 所以,我們將心比心,不僅做為學術研究的國立級的圖書館,應重視外文圖書的發展,外籍人士比較多的都會區公共圖書館,也應開始加強適當外文書的蒐集了,以台北市而言,天母圖書館可能就須特別增加英、法、日語等外文書的徵集。至於各縣市或中南部外勞或外籍新娘較多的縣市及鄉鎮圖書館,可能也要適度添購泰文、印尼文、越南文等類的圖書。 由於小學生多已開始學英文了,但鄉鎮的外文童書及繪本的資源,相對於都市,他們沒有誠品或敦煌等外文書店,家長也較買不起昂貴外文童書,所以縣市或鄉鎮也應適度開始徵集、購買外文童書繪本。在鄉鎮經費非常短缺的時候,像古坑圖書館的募書,也算是圖書館長有積極做為的一面。筆者前年參觀過某鄉鎮市圖書館,發現他們利用該縣市與美國某城市建立姊妹市的關係,透過美國城市市長的來訪,請該城市的公共圖書館,經常捐贈英文兒童圖書給該館,如今這個鄉鎮市圖書館,已有一專門的外文童書奮F呢! 建立姊妹城市,只是外交交流的方式之一而已,也不見得每縣市都有這樣的機會。所以,還是要靠教育部或文建會以後補助縣市及鄉鎮圖書館購買圖書時,一定要考慮到當地外籍人士的需求。※
|
|
|

|
引用:http://blog.chinatimes.com/hcwang1950/archive/2008/09/29/328531.html
2008-09-29 22:28 |
作者:王岫|
分類:來賓部落格||
點閱:3709