<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>漫遊於音樂的邊界</title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/</link><description>因為音樂在心靈深處的悸動，總是跟文字有著距離；既難以清楚言說，我乾脆選擇站到最遠的邊界。</description><managingEditor>陳韻琳</managingEditor><language>zh-TW</language><generator>.Text Version 0.958.2004.214</generator><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[其實，關鍵是在那個傻子]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/08/14/309529.html</link><pubDate>Thu, 14 Aug 2008 09:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/08/14/309529.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/309529.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/08/14/309529.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/309529.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/309529.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　                                                  　　美國早期響譽國際的大導演奧森威爾斯Orson Welles（代表作品「大國民」），也鍾愛唐吉軻德這個主題。    　　他於1964執導的「唐吉軻德」（In the Land of Don Quixote），最特別的地方就是他讓身為導演的自己、與自己手上的鏡頭進入景框中，又讓在景框外的自己的聲<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/309529.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[還有夢想的人是瘋子？]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/08/01/304249.html</link><pubDate>Thu, 31 Jul 2008 17:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/08/01/304249.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/304249.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/08/01/304249.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/304249.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/304249.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　　　從很多後繼的文學家、藝術家、劇作家、思想家、電影導演，不斷重新詮釋「唐吉軻德」，多少可看出「唐吉軻德」已成為一種「原型」，深深感動著重視精神、心靈價值的人們，他們知道在唐吉訶德與侍從桑丘兩人的瘋與愚當中，有某種超越時代的精神、心靈意義，因此願意繼續詮釋著唐吉軻德，以找出屬於他自己時代的「唐吉軻德」。　　在眾多唐吉軻德傳承中，我暫且選三部電影來談「唐吉軻德」對二十世紀後半期之後的衝擊與省思。<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/304249.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[在音樂中說話的唐吉軻德]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/07/17/299659.html</link><pubDate>Thu, 17 Jul 2008 15:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/07/17/299659.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/299659.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/07/17/299659.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/299659.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/299659.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　　　當我在google搜尋「唐吉軻德」幾個字，發現有13,800筆相關資料，我就在想，不知這麼多使用「唐吉軻德」名詞的人，究竟將「唐吉軻德」意涵為什麼？  　　賽萬提斯所寫的「唐吉訶德」這部文學作品，我最激賞的部分，就是賽萬提斯是用「最可笑」的方式，來陳述「最深刻」的意涵。    　　騎士唐吉訶德與侍從桑丘兩人的對話之所以可笑，一部份是來自於他倆將騎士流行小說照本宣科的實踐、卻徹底的不合時宜，<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/299659.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[從國樂談意境與反科學]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/07/07/296619.html</link><pubDate>Mon, 07 Jul 2008 09:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/07/07/296619.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/296619.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/07/07/296619.html#Feedback</comments><slash:comments>16</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/296619.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/296619.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　　　我心裡一直惦記著想給網友蝶兒小歇回篇文章，懸念直到現在，真是慚愧。蝶兒小歇信中說，她挺懷疑中國古樂可能是有半音階的，但隨時代演變漸漸轉成了全音階，蝶兒小歇並舉了中東、希臘、亞洲某些地方的古樂來做平行對照。    　　實在來說，中國古樂是否曾有過習用半音階的樂史？我沒深入研究，實不敢明言，我所熟悉的中國古樂，一直就是五聲音階，而且我非常的喜歡這五聲音階的樂感，也因此，我能非常快的愛上德布西六<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/296619.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[我的貓咪們]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/06/13/287588.html</link><pubDate>Fri, 13 Jun 2008 06:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/06/13/287588.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/287588.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/06/13/287588.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/287588.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/287588.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　這陣子我又陷入爆忙狀態，有時看看中時部落格，就有一種深深抱歉之感，怎麼任它荒廢了呢？於是今日捲袖：「好歹丟篇有趣的文章，給網友們偷閒用吧！」 　「我的貓咪們」這篇文章，是曾在網路上爭相傳閱的舊文，絕對不是因為我寫的好，而是因為貓咪們贏得愛貓一族的寵愛，這篇文章典型的是「人因貓貴」的文章。不管您看過沒看過，就當休閒吧，順便讓我在中時偷個懶，等我把這陣子疲於奔命的日子過完，再認真發新文跟您以文會友<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/287588.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[在音符漫舞中看見山]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/27/282194.html</link><pubDate>Tue, 27 May 2008 15:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/27/282194.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/282194.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/27/282194.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/282194.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/282194.html</trackback:ping><description><![CDATA[山之虛無飄渺（rigel攝影）　　　　處理大自然的山景，最有虛無飄渺的仙境之感的，是在拉威爾的芭蕾音樂「達芙妮與克羅埃」中第三部第一曲「黎明」這段落。　　「達芙妮與克羅埃」這淒美的神話故事，拉威爾可以用音樂將之營造成發生在虛無飄渺難以見到的仙界之山中，是因為他使用的配器實在太有巧思。就以這第三部第一曲「黎明」來說，一開始出現的豎琴和低音弦的奇特滑奏，分明就暗示了這非人間隨處可見之景，此外，長笛快速<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/282194.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[兩個最「自然」的藝術家的對照]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/16/278870.html</link><pubDate>Thu, 15 May 2008 16:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/16/278870.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/278870.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/16/278870.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/278870.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/278870.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　說起跟「海」有關的音樂，一定得談談克哈斯（Jean Cras 1879-1932）這個音樂家。 　　如果說在二十世紀初巴黎的「美好時代」，談到畫家不能少了盧梭（Henri Rousseau 1844-1910），那麼，談到音樂家，也不能少了克哈斯。盧梭與克哈斯，讓我們看到藝術家的渾然天成與反璞歸真。 　　盧梭退休後才開始畫畫，他也不曾真正的拜名師學畫，他對藝術完全是渾然天成，質樸而童稚。 　　<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/278870.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[當年，以及今年五月的浮士德]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/08/276512.html</link><pubDate>Wed, 07 May 2008 16:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/08/276512.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/276512.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/05/08/276512.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/276512.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/276512.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　那段日子孩子重病中輟在家，我也暫時放下了所有的工作專心照顧他，孩子睡著的時候，為了不讓自己過度憂煩，我翻讀起歌德的「浮士德」，揮灑出了上萬字的文學賞析文字，而後，再研究跟浮士德有關的有關的音樂作品與音樂家，又是洋洋灑灑上萬字，等文學與音樂的文字揮灑完畢，孩子也大病初癒。　　後來，那時尚未改名的「中正紀念堂」的刊物「表演藝術」找我去開音樂專欄，我便將這些音樂文字整理出三個主題，改寫了，刊登出去。<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/276512.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[當大自然進入音響室]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/28/273251.html</link><pubDate>Sun, 27 Apr 2008 16:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/28/273251.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/273251.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/28/273251.html#Feedback</comments><slash:comments>11</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/273251.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/273251.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　最近恰值忙碌的高峰，已經略嫌滿檔的課程與演講之外，再友情贊助了三場活動，復進音響室趕了一張有聲書....以致思路中斷，所以在這裡得跟定期到我專欄索文的網友們道個歉，其實，談著「無法再現的音場」，是為引出「當自然走進音響室」一系列，結果一停兩週，只好煩勞大家再「接上線」。^  ^　　如何把在大自然當中的怡情悅性，變成可以在音響室中享受？　　如果將大自然中原本是屬於「視覺」與「聽覺」的雙重享受，複<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/273251.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[無法再現的音場（2）因為天地的緣故]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/15/269379.html</link><pubDate>Tue, 15 Apr 2008 11:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/15/269379.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/269379.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/15/269379.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/269379.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/269379.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　幾年前，我曾選人最少的冬日週一到溪頭，還刻意挑霧多伸手不見五指之時散步。走到大學池時，霧靄中只遙遙看見幾波水光，我置身雲霧，不相信有任何人可以看得見我。那時，我隨身聽裡置放的CD實非西方任何偉大音樂家的音樂，而是國樂，我渴望的音響是古琴、琵琶、古箏、笛與簫，但我排除了鑼鼓嗩吶，連胡琴也不覺對味。我想，那終歸是因為古琴、琵琶、古箏、笛與簫乃文人音樂的系統，著重天地之意境，而胡琴，是與戲曲同步的常<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/269379.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[無法再現的音場（1）因為人的緣故]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/07/266690.html</link><pubDate>Sun, 06 Apr 2008 16:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/07/266690.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/266690.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/04/07/266690.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/266690.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/266690.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　巴哈布蘭登堡協奏曲第二號，當直笛跟雙簧管齊出時，不僅旋律美、音色更是美到讓我心酸，簡直不知道該如何形容那種感覺。營造出這種音色的感動，需要有個器樂研究已達顛峰的巴哈，需要好的弦樂組群，需要好的小號、直笛、雙簧管與小提琴樂手，還需要有好的錄音、能準確呈現音質的音響、與搭配得宜的音場空間。　　但是在這兒呢？威登堡的街頭。        　　或在這兒呢？來比錫的街頭。        　　威登堡那三把<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/266690.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[在英雄與暴民之間遊走的群眾—鐘樓怪人亂談]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/25/262391.html</link><pubDate>Tue, 25 Mar 2008 08:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/25/262391.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/262391.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/25/262391.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/262391.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/262391.html</trackback:ping><description><![CDATA[    法國導演Gilles Amado拍攝的電影「鐘樓怪人」，使安東尼昆一舉成名。法國對待自家人，向來嚴謹認真，當然對做為法國文學界泰斗的雨果，更不能草率以待。所以在這部電影中，安東尼昆飾演的鐘樓怪人，毫無濫情、刻意英雄化的敗筆。最明顯的就是鐘樓怪人將即將受絞刑的愛思梅，救入巴黎聖母院，舉起她，高喊「庇護！庇護！」那幕，那絕對是好萊塢電影會大搞英雄煽情的，但法國導演Gilles Amado拍攝的<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/262391.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[我在錄音室裡講紅樓夢的日子]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/14/256698.html</link><pubDate>Fri, 14 Mar 2008 11:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/14/256698.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/256698.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/14/256698.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/256698.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/256698.html</trackback:ping><description><![CDATA[                        　　我從不曾想到有一天我會主持廣播節目，更不曾想到，我會愛上關在錄音室裡的日子。六年前，當IC之音決定在新竹開台，我聽說台長想找我主持節目，我在心中暗暗的跟自己說：「這是不可能的。我沒有時間了。」誰知道，台長一番熱血沸騰的談話，便打動了我的心——因為我總是這麼容易就被懷抱理想的熱情所感動、總是這麼容易被夢想、希望所感動，於是我按時將自己關進了錄音室，<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/256698.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[當巴哈在巴哈的光環下]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/06/253809.html</link><pubDate>Thu, 06 Mar 2008 13:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/06/253809.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/253809.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/03/06/253809.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/253809.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/253809.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　這篇文章是因前陣子去CD唱片行，聽到一個顧客跟老闆說：「我買錯了，我不是要這個巴哈，是要那個大家都知道的巴哈，可不可以換阿？」心有所感，因而寫下，就當我為愛曼紐巴哈喊聲冤吧！　　那個「大家都知道」的巴哈在來比錫時期最後幾年遭到他自己子弟兵夏伊貝的攻擊，夏伊貝在音樂雜誌專欄「音樂家評論」中說巴哈「以混亂的書法破壞作品中自然的感覺」。夏伊貝這個年輕人，著眼的是未來，他知道這被我們當代人冠以「巴洛克<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/253809.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item><item><dc:creator>陳韻琳</dc:creator><title><![CDATA[當卡拉絲停止唱歌的時候]]></title><link>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/02/25/250349.html</link><pubDate>Mon, 25 Feb 2008 10:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/02/25/250349.html</guid><wfw:comment>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/250349.html</wfw:comment><comments>http://blog.chinatimes.com/gospel/archive/2008/02/25/250349.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.chinatimes.com/gospel/comments/commentRss/250349.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.chinatimes.com/gospel/services/trackbacks/250349.html</trackback:ping><description><![CDATA[　　我的回憶錄就在我詮釋的音樂之中，這是我唯一能夠寫下我的藝術或我自己的方式。而我的錄音則保存了我的故事，這也是它們的價值所在。~~卡拉絲　　歌劇女神卡拉絲讓人眷戀不忘的，不只是音色，更是她歌聲與表情中滿溢的戲劇感，她可以讓自己完全的變成劇中的人物，所以即使只是看她的演唱會DVD，都無法不為之沈醉。卡拉絲說，她唯一能寫下自己的方式，就是她透過歌唱詮釋出來的音樂。　　在1969年，卡拉絲拍了一部電影<img src ="http://blog.chinatimes.com/gospel/aggbug/250349.html" width = "1" height = "1" />]]></description></item></channel></rss>