劉梓潔的部落格


問題是,事情從來不是一隻貓或一隻藍白拖那麼簡單而已。
關於劉梓潔
│訂閱劉梓潔 RSS 2.0 Feed
文章 - 68, 迴響 - 370, 引用 - 6, 本格總瀏覽人次 - 392704
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 劉梓潔

文章分類

相簿

其實都有在玩

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

Happy Ending

2006-08-12 09:52迴響:10點閱:6767

按:這是加拿大小說家Margaret Atwood的極短篇Happy Ending,在碩一時賀淑瑋老師的英文課上讀到,當時喜歡得不得了,覺得對它最好的致敬方式就是認真地讀它然後翻譯出來。但只譯了前三分之二,後面覺得作者跳出來說理了,故事的趣味便喪失了。不過後面有兩句話,一語道出作者寫作此文目的,就是為了嘲諷習於單調乏味的"happy ending"的保守社會。

 

Atwood說,「別忘記了,這裡是加拿大,你再怎麼樣都得回到從A開始。」以及「說了那麼多結局,故事的開始總是有趣多了。」

 

好了,我這個偽譯者也說了太多的話了,看故事吧看故事吧!

 

原文出自:Sudden Fiction , W.W NORTON & COMPANY. New York

 

 

----------------------------- 

 

 

約翰和瑪麗相遇了。

接下來會發生什麼呢?

如果你想要有一個Happy Ending,請從A開始。

 

 

 A

 

約翰和瑪麗相戀並且結婚。他們都有一份高瞻遠矚薪水優渥的工作,他們對工作的態度是積極亢奮且興致勃勃的。他們買了一棟華美的房子,房價飆漲,在他們經濟能力可以負擔一個幫傭時,他們生了兩個小孩,他們全心全意地照顧這二個小孩所以小孩長得很好。約翰和瑪麗有著積極亢奮且興致勃勃的性生活以及高瞻遠矚的朋友,他們經常一起出遊。他們退休了,有著積極亢奮且興致勃勃的休閒活動。最後他們死了,故事便結束了。

 

 

 B 

 

瑪麗和約翰談戀愛但約翰沒有和瑪麗談戀愛。他只是利用她的身體來滿足肉體的愉悅和溫情的慾望。他每週兩次來她的公寓,她做飯給他吃。但你可以注意到瑪麗對他的價值,甚至比一頓外食還廉價。他吃完飯幹完她就睡覺,這時,她先收拾碗盤,這樣他醒過來時就不會覺得她是個把髒碗盤四處放的邋遢鬼,接著補上新鮮的口紅,這樣他醒過來時就不會覺得她看起來很糟,但是當他醒過來時他完全不會注意到,他只是穿上他的襪子他的內褲他的褲子他的襯衫他的領帶他的鞋子,正好與他一一脫下它們時的次序相反。他不會脫瑪麗的衣服,她都是自己脫,她每次都表現得非常渴望,不是因為她真的那麼愛幹,她才不喜歡,但她要讓約翰以為她很喜歡,因為只要他們做得夠多,約翰就會習慣她,他會變得依賴她然後他們就會結婚。但約翰總是幾乎沒有說一聲晚安就走出門去,三天後準時在六點回來。然後他們把以上的事情從頭到尾再做一遍。

 

瑪麗筋疲力盡了。哭對你的臉不好唷,每個人都知道瑪麗也知道但她就是無法控制。同事都注意到了。她的朋友們告訴她,約翰是老鼠是豬是狗,他配不上她,但瑪麗不相信。她相信的是,在約翰內心裡,還有另外一個約翰,這個約翰好多了。當第一個約翰被壓榨得差不多的時候,這個約翰就會浮現出來,就像繭裡頭的蝴蝶,像箱子裡的小男孩,像李子裡的果核。

 

有天晚上約翰抱怨了食物,他從來就沒有抱怨過食物,瑪麗被傷害了。

 

她的朋友們告訴她,他們曾經看到約翰帶著一個叫瑪姬的女的去餐廳吃飯。把瑪麗打倒的其實不是「瑪姬」;而是「餐廳」。約翰從來就沒有帶她去過餐廳。瑪麗把她所能找到的安眠藥和阿斯匹靈,配了半瓶雪利酒吞了下去,注意那不是伏特加喔,從這裡你就可以看出來她是怎樣的一個女人。她留了紙條給約翰,她希望約翰能夠發現她及時送她去醫院並且後悔不已然後他們就會結婚。但由於這些事沒有發生,所以她死了。

 

約翰和瑪姬結婚了。接下來,所有事情就像A一樣。

 

 

 

 

約翰是一個年紀比較大的男人,他和瑪麗戀愛了。但是瑪麗只有22歲,她對約翰越來越少的頭髮感到非常遺憾。她和他睡覺即使她知道自己並不愛他。他們是在工作上認識的。事實上,她和另一個也是22歲的詹姆士在談戀愛,詹姆士還不想安定下來。

 

約翰很久以前就安定下來了,而這正是讓他困擾的部分。約翰有一個穩定且高瞻遠矚的工作,並且還在扶搖直上。不過瑪麗不為所動,她只被詹姆士感動,詹姆士有一台大機車和一堆可怕的唱片。但是詹姆士常常跨上他的大機車,然後無影無蹤自由得像隻鳥。瑪麗卻沒有感到一絲自由。所以這個時候瑪麗就會和約翰共度星期四。星期四,是約翰一週之中唯一可以自由的日子。

 

約翰的太太叫瑪姬。他們有兩個小孩和一棟華美的房子他們在房價飆漲之前買了它然後他們有時間時就會從事積極亢奮且興致勃勃的休閒活動。約翰告訴瑪麗,瑪麗對他何等重要但是當然他無法離開他的太太因為承諾已經許下。他解釋得太多次了以致於瑪麗已經覺得無聊,但是這位老男人的婚姻看來還是會繼續維持現狀,所以整體而言瑪麗還蠻開心的。

 

有一天詹姆士又像一陣風騎著他的大機車來了,他還帶來了一些頂級的加州大麻。所以詹姆士和瑪麗變得很high,沒錯你想到了他們上了床。所有事情開始變得暗潮洶湧,因為,約翰,有瑪麗公寓的鑰匙。他發現了這對男女迷茫迷濛迷幻地交纏在一起。那一瞬間他不知道從何嫉妒起,他甚至還想到了瑪姬一下下,但終於他還是被絕望壓倒了。因為想到還有兩年他的頭髮就會掉光光變成一顆光滑的雞蛋他就不能承受。他衝下去用射擊訓練的理由買了一把槍,再來,就是整個故事最難以置信的部分,但它即將要發生了--約翰射死了他們兩個和他自己。

 

瑪姬,經過一段不長不短的療傷期後,與一個叫費爾德的體貼男人再婚了。

接下來,所有事情就像A一樣。

只是名字都不一樣了。

 

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/essayliu/archive/2006/08/12/87036.html
2006-08-12 09:52作者:劉梓潔分類:都是故事迴響:10點閱:6767

迴響與引用列表

回應: Happy Ending

雪莉較威士忌的酒精度淡,代表著她希望John能夠發現並救她一命和他結婚。
另外雪莉酒比威士忌便宜也有暗喻她的節儉及寒酸

2008-10-31 17:47 to 一樓求知者

回應: Happy Ending

我想知道文中"瑪麗把她所能找到的安眠藥和阿斯匹靈,配了半瓶雪利酒吞了下去,注意那不是伏特加喔,從這裡你就可以看出來她是怎樣的一個女人"
是什麼意思,她是怎樣一個女人啊??
有暗喻什麼嗎??可以告訴我嗎
謝謝喔~~~~

2008-01-09 19:25 求知者

re: Happy Ending

TO 路過 與 也是路過
Atwood的英文簡潔到位,很值得一起來「操練」
很高興看到您們提出的討論
也感謝也是路過的細心,波了原文
有些部分我太刻意去表現Atwood想表現的「陳腔濫調」
所以用了些通俗的四字成語
或有曲解,請多海涵

TO YY
謝謝您的建議。
「她和他睡覺即使她知道自己並不愛他。」
這句的原文是
She sleeps with him even though she's not in love with him.
我想這邊的睡覺跟上床指的是同一件事(笑)



2006-08-17 10:24 梓潔

re: Happy Ending

To 路過:

在此「高瞻遠矚」譯自「worthwhile」。

以下是原文與我自己的翻譯:

"They both have worthwhile and remunerative jobs which they find stimulating and challenging. "

他們倆都覺得工作既刺激,又富挑戰性,同時付出與所得相當,非常優渥。

2006-08-13 17:21 也是路過

re: Happy Ending

很棒的小說,更棒的是它很短!

2006-08-13 14:13 羅珮瑩

re: Happy Ending

請問什麼是高瞻遠矚的工作

2006-08-13 06:25 路過

re: Happy Ending

very interesting. as a reader, i would like to thank you for the translation.

there's only one spot where i stop while i'm reading the story. it's a sentence of the part C: 她和他睡覺即使她知道自己並不愛他。

i wonder whether the verb is something like "she sleeps with him" since i didn't read the original work. while i was reading this paragraph, i kind of feel wonder whether the chinese phrase might be better if it is put as: 她和他上床即使她知道自己並不愛他。

yet again, i didn't read the original work. it's just a thought that pumped into my mind during my reading of the chinese version.

2006-08-13 00:49 yy

re: Happy Ending

很棒的故事,很棒的翻譯
多謝了

我也很喜歡艾特伍的盲眼刺客
衷心期望看到台灣有更多她的中譯作品

2006-08-12 16:02 小瞳

re: Happy Ending

他是我的一位老師最喜歡的小說家 我也喜歡 雖然讀得不多

劉小姐的採訪做得非常好

2006-08-12 11:05 athena chang

re: Happy Ending

wow! this story happened to anybody today.

2006-08-12 10:45 may

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2006年8月
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章