Enter your email address:
glory 哈 你也太容易被振奮了吧:)
看來燦昆的店頭音樂對阿宅及員工們造成不小
spikeyeh: 厄,果然會無意識地出
在燦坤任職過 在店召時承受過店頭音樂的疲
子寧: 歡迎,不過,厄,不要餓肚子好像比
訂閱伊格言:
說明:請輸入您的email,按下Subscribe鍵。以後每當blog有新文章時,FeedBurner系統就會自動將相關訊息送到您的信箱喔。也可隨時退訂,請放心(信件中即有退訂連結)。(若未順利收到認證信或更新訊息,請檢查您的垃圾郵件信箱。您也可再次訂閱,系統將會重發認證信以進行認證。)
《甕中人》(印刻出版)
參考文本:【小說】墜落特別推薦:【小說】拜訪糖果阿姨(2008.3.《印刻文學生活誌》小說展作品)參考文本:【小說】咖啡杯遊戲醫學系的故事:【甕中人後記】那些未完成的參考文本:【小說】獎座參考文本:【小說】嬰孩 參考文本:【小說】未發表科幻新作《無色之人》片段(1)參考文本:【小說】未發表科幻新作《無色之人》片段(2)參考文本:【小說】未發表科幻新作《無色之人》片段(3)
參考文本:【隨筆】冷血告白參考文本:【阿宅】川島和津實之溫柔的可能參考文本:【詞條】石黑一雄.《別讓我走》
◇ 【借來的時光...】駱以軍讀伊格言
哈囉CFS 我沒有「不快」呀,請你別誤會也別擔心XD 又,您這次說的意見我基本上都是贊同的:) 只有一點例外 您說「我是覺得大部分的讀者應該都知道胡賽尼這兩本書的缺點」 這一點我是不太贊同 應該說,我覺得確實有不少讀者, 很清楚「追風箏的孩子」的缺點 但恐怕是有更多的讀者, 真的就此誤以為這本小說是一本好小說了呢:) 這是我和你看法不同的部份:) 感謝您的留言
抱歉!最近比較忙,好幾天沒上網了!現在才回覆您!真是對不起! 用"放過"也許太強烈了,造成您的不快實在感到抱歉!我想說的是,這是本暢銷書,並不是什麼曠世鉅作,值得版主用這麼多篇幅來一再地評論它嗎?所謂的"放過"是"讓它去吧"而非"放它一馬"的意思.這本書寫壞了!又怎麼樣呢?世上寫壞了的作品成千上萬呢! 而且,它的藝術性與社會功能性是可以分開討論的,如果版主要寫一篇向世界介紹台灣為台灣發聲的作品,您會怎麼寫呢? 我曾經在美國威斯康辛州岀差時認識一位伊朗裔的工程師,我可以明顯感受到他與美國白人同事間一種微妙的氣氛,雖然他階級較高,也比較注意世界局勢的發展,(一般美國非都會區的居民其實是沒什麼國際觀的,甚至可能不會去關心州之外的事務),但是他非常刻意保持低調,這還是在911之前幾年的事了,不難想像911之後他的立場及身分會更尷尬.這就是為什麼我覺得這本書是有它的價值及意義. 其實就像版主您由醫科轉為文科的身分很特殊,一定也會對您的作品及讀者閱讀您作品時的感覺產生一定的影響,了解作者的背景及作品完成時的時空狀態,不是也會讓作品本生產生不同的意義嗎? 我是覺得大部分的讀者應該都知道胡賽尼這兩本書的缺點,但不影響大家對他的喜好,所以他的暢銷並不在他的藝術性,而在他的社會功能,至於他所描述的阿富汗的真實性的問題,至少,他讓世界上許許多多的人,聽到阿富汗時會有更深一層想了解真相的慾望,阿富汗對這些讀過他的書的人來說,不再是一個如耳邊風般飄過的新聞名詞,而是可以映照出活生生角色的一個有生命的地方.這樣的貢獻及成就,已經是蠻值得敬佩的了! 當然,我相信如果他的第三本書再繼續走這個路線也沒有提升他作品的藝術性的話,終究逐漸會失去大家的喜愛的. 版主您的功力深厚,還是拿來評論像奧罕.帕慕克這樣的名家鉅作吧!
葛烈德: 謝謝補充:) CFS: 抱歉這兩日較忙,所以比較慢回覆 先謝謝您的留言 您真是太抬舉我了(笑) 人家是世界級的暢銷書耶 我哪有什麼能耐可以選擇「放過」或「不放過」這本書呢... 到底是誰放過誰呀?呵^^ 我想我可以這樣回答您 本來,我為文討論一部小說的藝術價值,是一件很單純的事情 您這樣說 我覺得是把事情變複雜了 複雜在何處?本來我只是單純討論小說寫得好或不好 而您覺得我應該顧及該本小說的「社會功能」 (帶領讀者們認識阿富汗) 那意思就是您認為,我可以考慮因為一本小說有某種「優良的社會功能」,而「放它一馬」(如果真有什麼馬可放的話) 那問題就來了,一旦把社會功能考慮進來 您可以輕易舉出它的「優良的社會功能」(帶領讀者認識阿富汗) 我同樣可以非常輕易地舉出它「不優良的社會功能」 舉例來說:「追風箏」如此暢銷、賺人熱淚、還改編電影 它可能已經誤導了全世界千千萬萬的讀者誤以為「像這樣的小說就是一本好小說」 這是不是這本書對社會的某種壞處呢? 這是不是某種「不優良的社會功能」呢? 這中間或許還可以繼續討論: 第一:伊格言認為這本小說寫壞了,可是它真有那麼壞嗎?真有所謂「誤導」嗎? 第二:這本小說真的可以帶領大家認識阿富汗嗎?不是也有很多人提出質疑,真實的阿富汗並不是胡賽尼所寫的這樣子? 當然我是不傾向把事情弄得這麼複雜的:) 我關注了這本小說的藝術成就 寫的文章裡面說明了我的觀點 我想那也就夠了^_^ 另,我並不想懷疑胡賽尼「帶領大家認識阿富汗」的誠意 (雖然這也不是沒有可討論之處,比如上述的「書中描寫的阿富汗的真實性」的問題) 但如果「燦爛千陽」灑狗血的問題如您所說反而愈加嚴重的話 那麼胡賽尼「寫小說的誠意」就愈來愈可疑了 而且 這對他「帶領大家認識阿富汗」的誠意,顯然也是一種耗損
建議版主不妨抽個一兩天的時間看一下胡賽尼的新作"燦爛千陽",裡面相同的問題比"追風箏的孩子"嚴重多了,相形之下,版主一直討論的這本書真的算比較好的了. 明知不是佳作,為什麼我會建議您看呢?因為這樣就可以以作者的作品連貫性及共同特性用另一種觀點來看胡賽尼的書了,從他的作品中可以感覺他本來就不是要寫極為嚴謹的傳世之作嘛!身為一個居住在美國的阿富汗人,尷尬的敏感身分與國族認同想必是他們心中一種旁人無法了解的傷痛,所以他只是以他的文筆來幫助他及他的同胞罷了!寫作的技巧及動機等等也許可議,但其中的誠意實在是可以令讀者無所懷疑. 所以,版主要不要考慮放過這本書呢?畢竟這只是他其中的一本書而已.
補充張翠容的精彩看法 http://chuiyung.blogspirit.com/archive/2008/02/27/追風箏的孩子.html
打*者為必填欄位