│訂閱李志薔 RSS 2.0 Feed
文章 - 225, 迴響 - 2638, 引用 - 14, 本格總瀏覽人次 - 710717
部落格首頁 › 作家部落格總覽 › 李志薔

文章分類

相簿

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

遊 牧 者

2007-03-22 15:44迴響:7點閱:2877

 

 

 

    第一次認識他們是去探望父親的時候。父親蹲在工地的貨櫃屋旁,以露營用的瓦斯爐熬煮牛肉。濁黃的油水浮在鍋上滾沸著,冒出團團的霧花,旋即就被吹散在冷冽的空氣裡了。旁邊幾個同鄉的叔伯瑟縮地聚成一圈,邊喝酒,邊吆喝著賭梭哈。

    貨櫃屋裡還擠著幾個人,睡袋、棉被、工具和隨身衣物散落一地,漫溢著一股男人粗獷的汗水味。收音機在暈黃的燈泡下嘈嘈叫囂,依稀是某種藥物的廣告。幾件換洗衣褲則無聲地垂掛在窗邊,彷彿懷著沈重的心事。濃濃的溼悶氣。兩張年輕的面孔躲在不遠處沖澡,嬉鬧的笑語蓋過嘩嘩的水聲,一併掉落溼濡的泥地裡。月光下,兩具精光慘白的身體。

    後來,在某個炎夏的夜晚,我初識幾個鄒族的朋友。他們的工寮就蜷縮在興建中的大樓工地旁。我們席地而坐,就著熊熊的火光飲酒,暢談在山上打獵、種田的日子。有人擬聲擬態地模仿動物的習性;爭論著這種時節最適合脫光衣服躍入溪裡抓鮕魚、獵山羌、或者同族人一起歡歌縱舞;大而晶亮的眼珠因酒醺而閃爍迷茫。星光顫顫,那些腔調逗趣的國語,被夜風送入渺遠的穹蒼,彷彿都化成一種訕笑。

    我問他們為什麼不回家?他吶吶地笑說:「村子裡的房子都燒掉了,種田賺不到什麼錢,不下山工作就沒房子住啦!」語調裡沒有哀怨,只是淺淺的無奈。

    之後,每當我經過台北捷運工地時,總會特別注意他們的身影。深夜二、三點,那應該是擁著妻兒夢眠的時刻吧;我卻看見他們戴著安全帽來回忙碌穿梭。隆隆的引擎聲在暗夜裡顯得格外濁重,強束的投射光螫得人睜不開眼。幾個剛從地洞裡鑽出來的人都溼漉漉的,身上沾的不知是髒污還是汗水。泥黑的臉上只露出一雙疲憊的眼。

    有時候,他們會趁著休息的空檔,蹲在鐵皮柵欄旁邊抽菸。團團的迷霧彷彿將他們凍結了,一尊尊僵化成時間的雕像;久久才看他們仰頭吸一口菸,臉上鬍渣清晰可數,空茫的眼神卻不知落向何方。

    當然,他們之中不全然是熟悉的臉孔,有些則是陌生的外勞。

    有一次我走過大樓工地,看見數十個外勞正提著水桶、臉盆相互潑水。其中一個狀似監工的台灣人被抬起來潑灑,還有一個持相機的女記者。水花迸濺的同時,歡鬧的氣氛隨之擴散開來,感染了周邊的每一個人。那一個個矮小、棕黑,長著大眼的陌生臉孔笑起來並沒有兩樣。一派歡樂滿溢的神態。也許在遙遠的泰國,他們的同胞正進行著相同的儀式與祭典,並期待新的一年能有好的福運。然而,在同樣的時刻,我卻從電視裡看見,山上某處,一、兩百個外勞正因為台灣的雇主惡意倒閉而面臨斷糧的危機。

    焦慮的心情寫在臉上。一百多人擠在臨時搭建的鐵皮工寮裡。侷促、摩擦、限制自由,每天僅僅靠著善心人士捐獻的幾袋米和罐頭度日。這時候,也許有些人會渴望回鄉吧;然而,在淘金夢碎的同時,償還龐大的仲介費用卻不是他們所能承擔的。這令他們舉步維艱;只能在等待的日子裡苦苦吟唱家鄉的小調,以告慰那失落的鄉愁。

 

    這些,也許還有更多吧。

    在假日的中山北路教堂附近,你會看見一群黑壓壓的陌生族裔,三三兩兩圍聚著聊天;或者徘徊遊蕩,硬生生撐住一個虛榮的上午。其中必當也有幾個孤單的背影會佇立在公共電話旁,用心疼的銅幣掉落聲,換取幾聲親人的慰藉。

    或者,你會在南來北返的野雞車上瞥見幾個衣衫沾滿油漬、髮髭凌亂的粗礪男子。今天不知從事過怎樣的操勞,一上車,沾上舒適的軟墊,便在搖搖晃晃的韻律中,疲累地呼呼大睡了。

    或者,在某個滿載工人的發財車後面,你會撞見他們正歡唱著傳統的歌謠

,晃顛顛地駛向深山的部落。也許是準備參加族裡的祭典;或者回鄉探望那睽別已久的親人。

    就像印象中的父親,幾個月會突然返家一次。抵達的時候通常已經是深夜了,父親會先泡個舒服的熱水澡,彷彿要在洗盡風塵之後,才算真正完成休假的儀式。他並不叫醒我們,只靜靜地坐在客廳裡喝酒,隨意看幾齣陌生的電視節目,間或和母親斷續聊著。母親則翻箱倒櫃,忙著為他整理換季的衣物。然後,隔天一早,他又會在工頭的催促之下離家。下一站,也許是台中、台北;也許是桃園、彰化;也許是深山裡,某個不為人知的隧道或水壩……

 

    這些,也許還有更多。

    在颱風肆虐後的南橫公路,他開著怪手,戰戰兢兢地挪開崩塌的土石。雨還稀疏落著,強風穿越山谷呼嘯而至,撼動脆弱的岩壁。巨石順著沖刷而下的泥漿滾滾滑落,每一塊都似有千百斤重。我從顫跳的臉上窺見他的神情也戒慎恐懼了起來。後來停工的時候,他急促地抽著菸,露出憨厚的笑容,搖頭直說:「沒辦法!要是不及早清除的話,旅客就會被困在山上動彈不得的啦!」笑容裡盡是滿足,彷彿那是他一生最大的成就。

    在寒夜的高速公路,他穿著雨衣,跪在地上排模版。雨霧滂沱,四顧滄茫。大雨無聲地傾瀉在他的身上。疾馳而過的車陣射出令人暈眩的光。他的臉孔早已模糊難辨,褐黃的身形在透光的燈影下卻顯得格外醒目。這是他還能為妻兒盡一點心力的時刻。待會還有一堆鋼筋要綁,也許努力一點提早完工,他還來得及趕回家慶祝孩子的生日。

    對他而言,離家唯一的目的,也許只是為了回家。回到家裡,靜靜摩挲著手腳上的厚繭;靜靜地看著父母、妻子展開笑顏;聽孩子朗誦明日的功課,確定下一代比自己得到更多的呵護與照顧,明天的活力便又來了。

    在某個捷運十六公尺深的地穴裡,他摸黑鑽入更深的坑道,為潮溼鬆軟的地基灌漿。攪拌車和幫浦的引擎聲如擊鼓般,擂刺著他的耳膜;地下水混合泥沙溼透他的全身,像千萬隻水蛭,無情地吸吮著他的精血。漆黑、悶熱、麻癢難當。很難想像人類的生理負擔可以在這樣的環境裡持續多久;然而這似乎都還可以忍受;最難忍受的是減壓不當造成的潛水夫病。在不工作的時候,那些氮氣氣泡會順著血液流遍他的周身,宛如無數愛搗亂的老鼠,竄到哪裡便痛到那裡;嚴重者還會導致骨頭發黑、壞死,落到不得不截肢求全的命運。

    在你從不曾仰頭注視的高樓頂巔,他坐在鋼樑上,顫巍巍地用鈑手鎖螺絲、焊接樑縫。汗水從他的頸臂滴落,還來不及觸地便被熱浪銷融了。是因為烈日躁熱還是惶懼的冷汗?火星不斷地跳躍迸射,風在巔頂呼吼,白雲無聲地從眼前飄過。

    問他怕不怕危險?他誇張地笑道:「怕!當然怕。不過我做了只死一個,不做餓死的是全家老小…」一副視死如歸、英雄無悔的氣概。

    這些人,身上多少都帶點舊日的傷口吧。擦撞、失足、鷹架倒塌、鋼筋滑落;或是一次嚴重的土崩、地基陷落,都有可能造成肢體無法彌補的傷害。甚至,賠掉可貴的性命。

    然而,對他們來說,這些都只是謀生的方式而已。在文明的巨輪向前推動的時候,碰撞和損傷原本就是難免的;只是,他們的付出真的得到合理的報酬和補償?而,人生和家庭的犧牲又如何用金錢來丈量?

    有一次,我路經荖濃深山的省道旁,看見幾個四十餘歲的婦人正在挑磚頭、扛模板。她們頭戴斗笠,外面用包巾罩著,雙臂套住半截碎花袖套,烈日下,只露出兩顆皺紋的眼。從她們的形貌我察覺他們並非本地人。後來我才知道他們都是來自遙遠的屏東鄉下。她告訴我說,孩子們正在上高中,教育費用大幅增加了,須得多些收入才行。

    後來我乾脆留下來看她們工作;看她們用鐵鏟將砂石和水泥攪拌在一起,然後一桶一桶送上幾層高的鷹架上;看她們像男人一樣地砌磚頭、抹水泥;豪放談笑或者羞怯地炫耀幾句兒女的學業。在夕照裡,在壯闊的山巔,她們舞動的身影彷彿成為秋日山谷間最美麗的風景。

    又有一次,我站在台北車水馬龍的街道上,瞥見一輛正在拆房子的怪手。三層樓高的房屋已被敲毀泰半,只剩下外露的鋼筋仍歪七扭八地伸向天空,撐住那副殘破的軀殼。整部怪手則傾斜在瓦礫堆中,懸在半空裡挖鏟著。正午時分,赤焰乖張,四處都反射著森白的銀光;整個景象彷彿一幅超現實的靜物照

,過度曝光在高速旋轉的車陣之中。

    老人就蹲在斷垣邊,以一種緩慢的節奏敲擊碎石。他的工作是收集這些廢棄的鋼筋。從移動的腳步我發現他的左腳瘸了,每揮錘幾下,便停下來低頭搓揉那萎瘦的腿骨。靜默的身影,恰和他周圍的景象恰形成強烈的對比。

    閒談中,他告訴我,因為工期短促,所以他們就睡在工程車裡。幾天後他們又要南下斗六,到某個他從不曾聽過的地方工作。後來,我甚至知道了幾個月前他剛從幾層樓高摔下來,摔斷了腿,從此只能做些不費體力的工作;然而這都不是他最擔憂的,更折磨人的也許是心理上的負擔。經驗告訴他,老邁的年歲、殘疾的身體,隨時都有可能莫名其妙被老闆解雇,丟掉賴以維生的飯碗。

    還有一次,在花蓮海港的防波堤工地,我瞅見他一個人喝著悶酒。海風斧斧,嘈嘈的浪濤聲中我甚至聽見他在啜泣。短短的髮莖直豎,頸項泛著酒醺後的酡紅,瘦小的脊背卻被太陽晒得油亮黧黑。孤寂的背影;轉過來卻是一張年輕的臉。

    我們在堤岸上坐了很久,一起看海鳥在風中翱翔,漁船在海面上漂浮遠颺。迴湧的浪花不斷拍擊近岸的礁石,一輪紅日融化成金湯銅漿,緩緩跌落血染般的地平線下。最後,他哭喪著臉說,因為沒有辦法回家,新婚不久的妻子跟人跑了。「如今,再也沒有家可以回……」

    這些實在都不必太過苛責,討賺本有其尷尬的難處;也許我們更應該認真審視的是:時代的變遷和經濟需求的揚升,正步步逼迫著他們脫離生養自己的土地,不斷地搬移、遷徙,一個個變成逐工地而居的人。

    工寮變成流動的家,飲食、起居不便,甚至連個像樣的廁所也無。土地對他們而言,不再是固定不動的資產、或者是安身立足的避難所;更像是夢裡不斷糾纏、變換的景片。而,他們的眼裡亦不復有往日拓荒者的堅毅與瀟灑,只是一個個像浮萍、野草般,在橋樑邊、在隧道裡、在河港旁,隨意攀附、隨處孳息。

    明天將在哪裡?沒有人能夠肯定。

    於是,當我再度登上電梯,坐在幾十層樓高的舒適的辦公室,眺望眼底下廣袤而壯麗的城市風景時,腦中不免一陣暈眩。我想起了父親和他們的同樣命運的一群,此刻,也許正在某個不知名的地方揮汗勞動著。當初在同一地點,必也有著一群人,在這個尚未完工、孤懸在荒蕪高空上的粗陋水泥房間裡,恍恍惚惚,望向某個遠方。

    他們眺望的是遙遠地平線那頭的家吧。或者更遠,在隔著海洋的某一端。

 

 

 選自爾雅出版社   [甬道]一書

上一篇:那年夏天,我們在蘇花
下一篇:奔跑的少年
加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/dreamer/archive/2007/03/22/154690.html
2007-03-22 15:44作者:李志薔分類:甬道迴響:7點閱:2877

迴響與引用列表

回應: 遊 牧 者

http://www.adidasq8.info

2011-07-19 15:32 adidas2011官方新款目錄

re: 遊 牧 者

費:

謝謝邀請
我5/2 已經排定演講課了..
所以看下次有機會吧

銀娟也問候妳
祝福讀書會順利

2007-04-12 20:51 志薔

re: 遊 牧 者

志薔大哥

五月二日晚上
有一場私人舉辦關於扶桑的討論會.我邀請了作者一起與會
地點靠近比畫筆劃藝廊
若你和銀娟有興趣.很歡迎你們來參加

2007-04-12 12:03

re: 遊 牧 者

悠揚詩篇 和 justice for everyone :

謝謝你經常來看文章
並作精采回應
創作人難得知音
尤其是在文字貶值的年代
感謝!!


又...我很喜歡張雨生(他應該跟我同輩吧)
當年他用高亢的語調唱出我們年輕人的心聲


秀連姐:

妳的回應很精采
就是文章最好的注解了
當初覺得自己寫來情感太氾濫
應該內斂一點好
但是每每涉及勞工的身世
便不知不覺潰堤....

希望這篇文章讓大眾對這類游牧工人的背景有些了解



2007-03-28 11:17 李志薔

re: 遊 牧 者

隨著工作帶著家當四處遷徙,是古早就有的營生行為。以前建造廟宇的匠師們,也是整團長期待在外地工作,而且受到主家(業主)的敬重與招待。

職業本應無貴賤。但是在資訊時代,職業貴賤的價值觀,讓這些流血流汗出賣勞力的工人們,變的更加卑微與無奈。人們常常遺忘他們的辛勞付出。大環境真的很難改變。大家將心比心,遇見勞工朋友們時,請給他們一個親切的眼神與善意的微笑,這是他們應得的。

「做工真的很辛苦!」一位六十幾歲的老匠人,有次眼框泛著淚水這麼對我訴說:「要不是厝裏沒錢,誰要來做這個。」


這是胡德夫的「爲什麼」,聽聽看....


爲什麼
詞曲:胡德夫

爲什麼!? 這麼多的人
離開碧綠的田園 飄蕩在無際的海洋
爲什麼!? 這麼多的人
離開碧綠的田園 走在最高的鷹架

繁榮! 啊 繁榮!
爲什摩遺忘 燦爛的煙火
點點落成的角落裏的我們

爲什麼!? 這麼多的人
湧進昏暗的礦坑 呼吸著汗水和汙氣
爲什麼!? 這麼多的人
湧進昏暗的礦坑 呼吸著汗水和汙氣

轟然! 的巨響 堵住了所有的路
洶湧的瓦斯 充滿了整個阿美族的胸膛
爲什麼啊!爲什麼? 走不回自己踏出的路
找不到留在家鄉的門

爲什麼!? 這麼多的人
離開碧綠的田園 飄蕩在都市的邊緣
爲什麼!? 這麼多的人
湧進昏暗的礦坑 呼吸著汗水和汙氣

轟然! 的巨響 堵住了所有的路
洶湧的瓦斯 充滿了整個阿美族的胸膛
爲什麼啊!爲什麼? 走不回自己踏出的路
找不到留在家鄉的門

2007-03-27 22:59 秀連姐

re: 遊 牧 者

For some reasons, this article reminds me Chang Yu-San's "My future is not a dream." This song's MTV was in Youtube's collections but not anymore.

I admire your advocatcy of labors' rights/benefits and your effort tp speak for those voiceless/faceless people in Taiwan.

Here is the post that I wrote back in 8/06 at Mr. 趙慕嵩's blog. If you think this post is too political and it's not appropriate for this blog, then please feel free to delete it.



2006-08-06 02:53 by justice for everyone



我知道我的未來不是夢,我認真的過每一分鐘。

我知道我的未來不是夢,我認真的過每一分鐘


你是不是像我在太陽下低頭

流著汗水默默辛苦的工作

你是不是像我就算受了冷漠

也不放棄自己想要的生活

你是不是像我整天忙著追求

追求一種意想不到的溫柔

你是不是像我曾經茫然失措

一次一次徘徊在十字街頭

因為我不在乎別人怎麼說

我從來沒有忘記我

對自己的承諾 對愛的執著


我知道 我的未來不是夢

我認真的過每一分鐘

我的未來不是夢

我的心跟著希望在動 跟著希望在動
-------------------------------------------------------------------------------
To Everyone: (Chinese or Taiwanese, whatever you want to call yourself)


I just read Mr. Ho Hsien Zuei's "My future is not a dream" from his blog which was posted on 8/5/06. The above lyric was from the singer "Chang(Zhang)Yu San" 's song, "My future is not a dream."

I was deeply moved by those words! Aren't we just like that person from the lyric? We have hopes, plans, dreams or even fantasies for our future (or our kid's future.)

We want an auspicious, promising life that we all could enjoy and embrace. Most of us don't even think about to have a $300 million NT$ dollar mansion on Yan Ming San (Mt. Yan-Ming) or to own a penthouse in "Di-Bao." It would be nice but we know that is probably just a delusion or a wishful thinking. The majority of people in Taiwan just want to have a cozy and peaceful life that we could cherish with our love ones.

However, who say that we can't have those luxurious items like diamond watches, pens, jewelries and multimillion apartments? Shit-Bien, his greedy family members and his lawless DPP accomplices say we can't!

How many of us can spend 2 million NT$ each month on watches, pens and the like? How many of us can deposit more than 170 million NT$ in less than two months? How many of us have several secret foreign bank accounts?

This is not a level playing field. Shit-Bien and his conspirators are doing everything they could to prevent us to have a decent life. So please don't feel apathetically about the current chaotic and heinous condition that was caused by Shit-Bien and DPP.

你是不是像我在太陽下低頭

流著汗水默默辛苦的工作 Are you this person?

Please don't be the silent one anymore. We need to united together. There is no color difference, there is no ethnic distinction anymore. We all are on the same boat and we all share the same destiny! All for one and one for all. No one is above law, no one!




POWER TO THE PEOPLE

2007-03-25 06:21 justice for everyone

re: 遊 牧 者

父親是你歷史的過程與經歷
寫來滿了懷念與玩味
大時代的背景
真不容易阿

2007-03-23 09:51 悠揚詩篇

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年3月
25262728123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
1234567

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章