這是很歡樂而混亂的一帖。
很歡樂,起因於昨天傍晚,我收到大塊出版好大一塊贈書,是赫拉巴爾的《妻子的眼睛三部曲》,三冊紮捆在一起,看著讓人開心極了,開心的程度,讓我連膠膜都捨不得拆封。
很混亂,一是想起去年我介紹過,《我曾侍候過英國國王》改編電影在台灣上映,因而想起「小說與電影聯姻」此一永恆話題。當然,世上婚姻總有些成功、有些失敗,《我曾侍候過英國國王》就算不是大成功,至少也不算太壞。
二是想起去年開始,我一直很期待三部「小說改編的電影」,第一部正好本周上映,《潛水鐘與蝴蝶》。此書九年前出版中譯本(也是大塊),當時我就讀了,深受震動。
我要喊冤的是,有人把此書歸於「勵志類」,簡直是草菅人命。《潛水鐘與蝴蝶》的動人,絕不在於正面積極奮發向上,而在於記憶細微處,在於生命幽秘處,在於人生與人性的必然與不必然,在於反抗命運終歸徒然的悲壯絕美,在於存在人世不捨回望的最後一瞥。
請原諒我對「勵志書籍」的偏見,如果將《潛水鐘與蝴蝶》歸在「勵志類」,就像把《三言二拍》算成「A書類」。
第二部期待中的電影是《愛在瘟疫蔓延時》,雖然此片在國外毀譽參半,但因我對原著的喜愛,就算這電影是樁「失敗的婚姻」,我也想親眼目睹有多糟。不過眼下看著,香港將在三月六日上檔,台灣似乎遙遙無期,很可能就無緣見面了。
第三部就比較惡搞了,去年十一月,《中國時報》刊出一則新聞:
《飄》出續集 白瑞德像比爾蓋茲
中國時報 A14/文化新聞 2007/11/18
【諶悠文/綜合報導】
美國名著《飄》(Gone With The Wind,電影為《亂世佳人》)的原作者瑪格麗特‧密契爾車禍去世近六十年之後,唐納德‧麥凱格執筆的《飄》正宗新續集《白瑞德周圍的人》(Rhett Butler's People)最近問世。相較於原著以郝思嘉為主軸,續集則是以深情不羈的白瑞德為主角。
小說家唐納德‧麥凱格坦承,當初密契爾遺產管理委員會邀請他來寫《飄》的續集時,他曾經猶豫了一下。
現年六十七歲的麥凱格擅長寫美國南北戰爭背景的小說,白天在維吉尼亞州經營一座養羊場,接獲邀約時,他正準備前往加拿大參加牧羊犬比賽,而且他根本沒看過《飄》。
不過在蒙大拿州長大的麥凱格擁有白瑞德的冷靜沈著特質。他在看完《飄》之後表示很喜歡書中情節,他認為,女主角郝思嘉是美國文學史上最棒的女性角色。
其實麥凱格所寫的《白瑞德周圍的人》並不是《飄》的第一部續集。亞歷珊德拉‧芮普莉曾經在一九九一年出版新作《郝思嘉》(Scarlett),讓男女主角再續情緣,但她把場景拉到愛爾蘭則是敗筆。另外,未獲授權的艾莉絲‧藍道爾,也曾經以一名奴隸的觀點,寫成《確實隨風飄》(The Wind Done Gone)一書。
麥凱格則是以白瑞德的角度來延伸續集。他說:「《飄》的架構與眾不同,它的第二條線,白瑞德,帶有神秘色彩。他出城,沒有人知道他去哪裡或怎麼出去。除了華貝兒,他也好像沒有其他朋友。」
密契爾遺產管理委員會無條件授權麥凱格。新續集完成後,麥凱格說:「他們對這本書唯一有問題的是『黑鬼』(nigger)這個字。他們雖然有意見,但不會因此封殺這本書。他們只是不想要沾惹上歧視黑人的麻煩。」
在《白》一書,麥凱格為白瑞德增加了家人、年少輕狂的歲月,對白瑞德精明的生意頭腦也多所著墨。在他筆下,白瑞德宛如棉花業的比爾蓋茲,白瑞德最後去了何方,書中也有答案。
《時代》雜誌稱麥凱格塑造的白瑞德是成功的。他抓住了這個角色的矛盾心理,而且不管他如何發揮,都會注意到忠於密契爾原著的敘述。
我當時就好奇起來,若要好萊塢忍住不拍《亂世佳人續集》,恐怕比台灣媒體忍住不報導陳冠希還難。讓人好奇到鼻孔發癢的是:如果拍續集,當今誰能飾演白瑞德跟郝思嘉?誰能逃過「與克拉克蓋博、費雯麗相提並論」而存活下來?
這個問題,讓我不禁引頸期待,「喬治克隆尼與葛妮斯派特蘿」嗎?「羅素克洛與妮可基嫚」嗎?如果可以,我倒想看看「約翰馬可維契與綺拉奈特莉」的組合(哈哈,我希望偉大的馬可維契能證明,「禿而不帥的白瑞德照樣性感到爆」,這樣我會比較安慰)。
如果你也有好建議,歡迎寫在迴響欄。
對了,今天與但唐謨電話連線,介紹阿莫多瓦的《宛如A片的真實人生》中譯本;如果說,前述幾個例子都是「嫁給電影的小說」,這本書,或許勉強能說是「嫁給小說的電影」,書摘及語音專訪在這裡。
(阿莫多瓦書中剛好提到,他認為《亂世佳人》的郝思嘉,其實是非常男性的角色。)