這是好事?還是壞事?也許都不是,只是一個現象。
看到報導、轉播北京奧運的媒體朋友,不斷稱呼「準決賽」為「半決賽」,稱呼「八強對決」為「四分之一決賽」,稱呼「志工」為「志願者」,我心裡聯想到的是,這彷彿就是二十幾年前「水準」稱呼為「水平」的翻版。
|
台灣 |
大陸 |
|
水準 |
水平 |
|
準決賽 |
半決賽 |
|
八強對決 |
四分之一決賽 |
|
志工 |
志願者 |
十幾年前,陳飛龍老師的一個觀念──約定成俗,是我多年來看待語言、文字的重要態度。因為這樣,當「火星文」出現在年輕一代身上,我只希望他們也了解,以前的人怎麼使用語言、文字,對「火星文」的存在一點也不以為意。
然而,看待兩岸語言、文字,想要用這麼簡單的邏輯,可就沒那麼容易了!其中,可能夾雜了政治的觀感,背負了許多統戰的業障。於是,簡單的語言、文字交流,背後淺藏了「你統一我,我統一你」的風險。
究竟,語言、文字最後的依歸是什麼?身為現代人,誰都給不出答案。
而我,最喜歡引用明朝小說《羅貫中.三國演義》第一回開宗明義的一句話:「話說天下大勢,分久必合,合久必分。」過去種種,就讓他過去吧;未來,不是你我一個人就能決定。