眾所棲止
學無新舊之分,學無中西之分,學無有用無用之分―王國維
關於楊佳嫻,汪俊彥,曾秀萍,楊宗翰,解昆樺,陳碩文,劉紹鈴,邱雅芳
│訂閱楊佳嫻,汪俊彥,曾秀萍,楊宗翰,解昆樺,陳碩文,劉紹鈴,邱雅芳 RSS 2.0 Feed
文章 - 58, 迴響 - 256, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 327567
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › 楊佳嫻,汪俊彥,曾秀萍,楊宗翰,解昆樺,陳碩文,劉紹鈴,邱雅芳

文章分類

最新文章

最新迴響

〔特稿〕翻譯與旅行研究成為國際漢學顯學 by 尤靜嫺

2005-07-31 22:46迴響:2點閱:2613

第三屆國際青年學者漢學會議在蘇州舉辦,本次大會的主題為「文學行旅與世界想像」。前兩屆分別在台灣暨南大學、清華大學舉辦。第一屆發表的優秀論文並已結集為《現代文學十五講》(麥田,如圖所示

 

現代文學十五講.jpg漢學的定義相當廣泛,凡是與中國相關的研究都可包羅,不過因應這次大會的主題,討論便收束在文學領域,共有三十篇論文發表。發表論文者以大陸學生居多,海外有來自美國、加拿大、英國、捷克及馬來西亞的青年學者發表論文,不過仍是出現集中於美國哈佛大學與哥倫比亞大學研究者的現象,可以見得在與國際漢學的交流上,仍是以東岸美國大專學校為主,也可能與主事的王德威教授有關(他過去在哥倫比亞大學,目前在哈佛)。這次發表的論文,時代從六朝跨至當代,地域從幻想的仙鄉到唐人街,最顯眼的議題則集中在晚清以降的遊記及翻譯,突顯了跨界的意義,不論是地理上的移動或是時間上的改朝換代。

 

  在發表論文會場,首先引起注意的是男女比,大陸論文發表者九成都是男性,與臺灣的情形恰好相反。在論文寫作上也呈現地域性的差別,大陸學者的論文寫作由大處著眼,但在小處著手上則不如臺灣與海外的學者細膩扎實,才氣凌駕於論文的寫作基本功上,北京大學陳平原教授在會場上便針對此點有所批評。臺灣學者發表的論文有一半是以日據臺灣文學研究為題,可惜在對岸較為緊張的政治氛圍底下未能有深入的討論。

 

  這次參加國際型的漢學會議,我收穫良多,看到海外青年學者能以流利的中文發表閱讀,並且可以深入的分析闡發,其中有兩篇還是研究六朝與明代文學。我想臺灣中文學界的心態可能須要有調適,母語的優越性漸漸削弱,但外語能力卻未見增加,再加這幾年大陸學界的急起直追,過去臺灣中文學界的相對優勢今日可能不再,有志者更應該拓展視野,加強臺灣現代文學研究界的能見度。

 

 

第三屆國際青年學者漢學會議論文表

 

六月十八日

˙第一場發表人

捷克布拉格查理士大學 晨星(Zornitza Kirkova):仙境與仙景:六朝文學裡超然的風景潮流(Realms of Immortals The Otherworldly Current of the Six Dynasties Landscape Poetry)

加拿大多倫多大學 裴海寧(Ihor Pidhainy): 他山之石楊慎的旅行文學(Discovering the self through the Other Yang Shen's Travel Writing)

南京大學  巨傳友:臨桂詞派探微

˙講評人  臺灣大學  梅家玲

 

˙第二場發表人

北京大學  張治:思鄉症與考古癖晚清海外行記的兩個側面

南開大學  林晨:清末小說中的南北之辨和南北之旅以對「庚子之亂」的敘寫為中心

臺灣大學  尤靜嫺:越界與游移晚清旅美遊記的域外想像與書寫策略

˙講評人北京大學  陳平原

 

˙第三場發表人

臺灣暨南大學 王學玲:是地即成土:棄人與棄地的交融與開展清初流放東北文士的「絕域」書寫

臺灣政治大學 高嘉謙:時間與詩的流亡:乙未時期漢文學的離散現代性

˙講評人揚州大學  徐德明

 

˙第四場發表人

美國哥倫比亞大學 韓嵩文( Michael G. Hill):啟蒙讀本:商務印書館的《伊索寓言》譯本與晚清出版業

臺灣大學  潘少瑜:翻譯愛情大話愛國林紓譯小說的詮釋策略

˙講評人北京大學  夏曉虹

 

˙第五場發表人 

臺灣政治大學 邱雅芳:殖民地的隱喻以佐藤春夫的臺灣旅行書寫為中心

日本國立奈良女子大學  森岡緣:作為文化表象的《遊草》近代日本漢詩人久保天隨之「大東亞」旅遊及其詩

美國夏威夷大學 宋明煒:青春萬歲─20,30年代中國的成長小說

˙講評人日本愛知大學  黃英哲

 

六月十九日

˙第六場發表人

英國劍橋大學  洪保淳( Jee Soon Hong):「小姑娘 」跨越邊境:凌叔華的翻譯政治學

臺灣成功大學  陳淑容:開眼看世界張文環〈山茶花〉的認同之旅

˙講評人美國加州大學戴維斯校區  奚密

 

˙第七場發表人

美國哥倫比亞大學  張恩華:長征:希望之旅史詩、神話及其超越

芝加哥大學   馮麗達(Krista Van Fleit):《李雙雙小傳》改編過程裡的創造與整合(Creativity and Containment in the Transformations of "The Story of Li Shuang shuang")

˙講評人華東師大 羅崗

 

˙第八場發表人

倫敦大學  Christopher Rosenmeier:徐訏小說的異國情調(Travels and Exoticism in Xu Xu's Fiction in the 1930s and 1940s)

政治大學  李文卿:八紘一宇到大東亞共榮圈臺灣決戰文學總動員

美國哥倫比亞大學  雷勤風(Christopher G. Rea):從客廳到戰場:論丁西林的抗戰喜劇(From the Parlor to the Battleground: Ding Xilin's Wartime Comedies)

˙講評人暨南大學 朱壽桐

 

˙第九場發表人

臺灣暨南大學  劉恆興:自殖民地出走:自鄉土書寫論二蕭與張我軍離散意識

香港中文大學  張歷君:鏡影烏托邦的短暫旅程:論瞿秋白由紀中的異托邦想像

˙講評人常熟理工學院  丁曉原

 

˙第十場發表人

復旦大學  陳婧:什麼是我,如何是我讀《紀實與虛構》的裡裡外外

蘇州大學 謝波:當代文學中的民族主義以張承志為例

˙講評人蘇州大學 劉祥安

 

˙圓桌會議

王德威、范伯群、王安憶、陳思和、梅家玲、奚密、黃英哲、張誦聖

 

六月二十日

˙第十一場發表人

馬來西亞博特拉大學  莊華興:馬華文學的主體建構:中國因素之考察

哈佛大學  古艾玲(Alison Groppe):郁達夫的失蹤和在現在黃錦樹的作品

香港中文大學  黃念欣:一個女子的尤里西斯黃碧雲小說中的行旅想像與家國認同

˙講評人蘇州大學  曹惠民

 

˙第十二場發表人

上海大學  孫正國:全球化背景下商業動畫片的文化張力美、日動畫片在中國大陸的漢譯傳播及其影響

暨南大學 浦若茜:族裔經驗與文化想像解讀華裔美國小說中的「唐人街」

蘇州大學 曾一果:跨國語境與身分認同以《北京人在紐約》與《上海寶貝》為個案

˙講評人上海大學 王曉明 / 蘇州大學 劉鋒杰

 

--------

◆特約來賓簡介:尤靜嫺,台大中文所碩士生,主要研究範圍為晚清民初旅行書寫

    個人部落格http://blog.yam.com/leonapop

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/chekhov/archive/2005/07/31/1831.html

迴響與引用列表

re: 翻譯與旅行研究成為國際漢學顯學 by 尤靜嫺

樓上這位的參考書目提得很好,這兩本書都對中國旅行文學研究有深入的剖析,郭少棠在《旅行:跨文化想像》中坦言受到龔鵬程《遊的精神文化史論》影響,因此我會推薦先看後者。^_^
如果行有餘力的話,也可看一下西方旅行理論的東西─Said"travelling culture"以及Clifford"Travelling Culture",這兩篇文章皆影響後來的旅行理論。

2005-08-02 21:24 尤靜嫺

re: 翻譯與旅行研究成為國際漢學顯學 by 尤靜嫺

關於旅行文學研究,不能錯過兩本好書,一本是中文大學郭少棠教授的《旅行:跨文化想像》(北大),一本是龔鵬程的《遊的精神文化史論》(河北教育),後者時露機鋒,前者中西理論盡出.

2005-07-31 23:10 1992

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2005年7月
262728293012
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章