│訂閱張拓蕪 RSS 2.0 Feed
文章 - 54, 迴響 - 1902, 引用 - 6, 本格總瀏覽人次 - 409458
部落格首頁 › 作家部落格總覽 › 張拓蕪

文章分類

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

奇詩共賞之(六)

2007-11-20 22:55迴響:5點閱:3434

                   

 

                       奇詩共賞之 ()

 

                              縮腳聯

 

    宋,楊萬里(誠齋)有縮腳詩:

       當初只為將勤補;

       到底翻為弄巧成。

 

    這兩句皆藏一「拙」字,前者為勤能補拙,後者乃弄巧成拙,藏之不出,楊仲揆教授謂之縮腳聯,蓋縮其一腳也。他並蒐集了數則,在此抄錄之:

    清初人罵錢謙益(字牧齋又號逸庵)

      逸居無教則近;

      老而不死是為。

    上聯近字下隱去「禽獸」,

    下聯隱「賊」字,皆出自論語。

民初有反對保皇黨康有為聯:

    國之將亡必有;

    老而不死是為。

  此明嵌「有為」二字,更暗含妖孽及賊字。

  清初,某人與洪承疇下圍棋,故意問道:今日何日?洪答曰「穀雨」,某人曰:老兄過了穀雨應知清明。

此「清明」,指清朝、明朝,

洪承疇為明崇禎時任薊遼總督,兵敗降清,隨多爾袞平寇,又隨多鐸平江南,官做到武英殿大學士,他在明清兩朝都是官名顯赫的名人,也是漢家士人最不恥的漢奸,貳臣!某人說,穀雨已過,應知清明,就是挖苦他:你是大漢奸,知道明清的分別嗎?!有一聯以嘲之:

      一局圍棋,此日幾乎忘穀雨;

      兩朝領袖,不知何以別清明!

 

  紀曉嵐是清朝最有學問又最惡作劇的名人,他的「下面沒有了」,戲弄太監的小故事,轟動萬教,遐爾皆知的笑話。故事雖曰「沒有了」,但還有續記。

  某宦官出一怪聯以刁難紀曉嵐; 

       榜上三元,解、會、狀;

  紀大人對之;

       人間四季,夏、秋、冬。

  上聯出的怪,下聯則答的絕。明明說四季,四季為何三個字夏、秋、冬,因為對方是太監,少了「那個」,沒有「春」!

   (按:「三元及第」是祝賀之詞,那是不可能的任務。解元為鄉試第一,會元為會試第一,狀元為廷試第一。「元」即第一,楊教授原著中說;朝廷發榜,前三名為三元,即狀元第一名,會元第二名,解元第三名,有誤。查辭海得知,廷試第一名為狀元,第二名為榜眼,第三名為探花。 )

  相傳有好事者送半副聯予老鴇的丈夫,僅書:

   一、二、三、四、五、六、七.眾人皆不知其意,原來是罵人的,曰「忘八」,後有人續為下聯:

   孝、悌、忠、信、禮、義、廉。也是罵人的,四維八德中獨缺一恥字,是「無恥」也!

   某寒士過年期間貼出一春聯:

     「二、三、四、五、

       六、七、八、九」

   皆是數字,無甚意義,眾人亦不解,當時正做該知縣的鄭板橋見之即贈送冬衣食糧,使他能過一個溫飽的年。

   鄭板橋不但是當時著名的文學大家,亦是深知人民疾苦的好父母官,二三四五對六七八九,上聯缺「一」(),下聯少「十」()

              

              

 

 

 

上一篇:奇詩共賞之(七)
下一篇:奇詩共賞之 (五)
加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/changtowu/archive/2007/11/20/218896.html
2007-11-20 22:55作者:張拓蕪分類:作家部落格迴響:5點閱:3434

迴響與引用列表

回應: 奇詩共賞之(六)

http://www.c3aaa.com

2011-08-03 14:56 nike2011新款鞋子型錄

回應: 奇詩共賞之(六)

http://www.adidasq8.info

2011-08-03 12:03 adidas2011官方新款目錄

回應: 奇詩共賞之(六)




真情顯露慰酷寒
是非無有顧三餐
混淆視聽一把手
蛋生奇詩共賞玩

2007-11-21 11:27 見笑

回應: 奇詩共賞之(六)

I've enjoyed your writings since middle school days--more than 30 years ago. NowI'm still a big fan of your. Keep up with your good work!!

The only thing I want to add is to send one of the 聯 to Chen A-ben:

一、二、三、四、五、六、七
孝、悌、忠、信、禮、義、廉

2007-11-21 09:19 Dr. Lee

回應: 奇詩共賞之(六)

真是妙不可言!^^

2007-11-21 03:52 yenichang

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年11月
28293031123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829301
2345678

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章