│訂閱CDL卜向化 RSS 2.0 Feed
文章 - 143, 迴響 - 833, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 457517
中時電子報 › 中時部落格 › 作家部落格總覽 › CDL卜向化

文章分類

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

Say Yes.林老師的英文菜(一)

2007-08-01 23:25迴響:0點閱:7933

林老師的英文菜(一)Say Yes.

 

林智民是CDL雜耍團的班底成員。他常常跟我抱怨每次演出的都是近似路人甲的角色。對於悲劇男主角總是大呆和荒謬劇男主角總是小明非常不滿。我問他有什麼特長可以擔綱演出。他說他以前做過老師,英文還不錯,可以用英文當材料出點菜秀一秀。我問他要怎麼秀。他說他大菜懶得做(我看他是不會做)但是可以不定期上點小菜。我拗不過他苦苦哀求,只好答應。所以,這系列的東西就叫林老師的英文菜啦。(注意﹕第一個字要陰平發音以符合時代潮流。)以下就是林老師的菜英文。有什麼問題請找林老師,不要來煩我。

 


 

各位小朋友好。林老師上第一道菜囉。

 

一、問個問題﹕

 

英文哪句話跟台語的發音非常相近而意思相同?答案在最下面,先不要偷看哦。

 

 

二、其他老師大概不會教的英文﹕

 

I got nothing.  是我一無所有。那,

I ain't got nothing. 呢?有還是沒有?

I ain't got no nothing. 呢?

 

你上課的時候不要用這種英文哦。不然被老師罰站林老師不管。

 

 

三、這跟英文不是很有關係啦:

 

民進黨文宣說謝葉配叫 Say Yes. 好棒。可是如果換了謝蘇配會不會被人家叫 Say輸? 不然用台語發音也是 Say So (搓圓子的搓 so)。文宣同學林老師替你擔心耶。你是不是要考慮另外的口號備用啊?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


答案﹕

 

一、英文:Take it. 台語:拿去。

二、三個句子都嘛是 mo ji ko hon 一無所有啦。

三、林老師沒答案哩。

 

 

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/cdl/archive/2007/08/01/185975.html
2007-08-01 23:25作者:CDL卜向化分類:林老師的英文菜迴響:0點閱:7933

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年8月
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章