|
重組前 |
重組後 |
|
Dormitory 宿舍 |
Dirty Room 髒房間 |
|
Clint Eastwood 克林伊斯威特 |
Old West Action 老式西部動作 |
|
The Country Side 鄉下 |
No City Dust Here 沒城市塵土 |
|
Desperation 絕望 |
A Rope Ends It 一根繩子了斷它 |
|
Slot Machines 吃角子老虎 |
Cash Lost in'em 現金在裡面失蹤 |
|
Conversation 談話 |
Voices Rant On 聲音怒起 |
|
Heavy Rain 大雨 |
Hire a Navy 僱個海軍 |
|
Mother-in-law 岳母 |
Woman Hitler 女希特勒 |
|
Statue of Liberty 自由女神像 |
Built to Stay Free 造來保持自由 |
|
Snooze Alarms 鬧鈴 |
Alas! No More Z's 唉,沒得睡了 |
|
Eleven plus two 十一加二 |
Twelve plus one 十二加一 |
|
Washington 華盛頓(美國首府) |
hogs want in 豬想進去 |
|
The Great Wall of China 萬里長城 |
Altogether, chain flaw 全部一起,聯結有問題 |
|
Microsoft's Internet Explorer 微軟IE |
Complexities front ten errors 表面複雜,十個錯誤 |
|
New York City 紐約市 |
Yo, tiny wreck唷,小廢墟 |
|
Paris, France 巴黎 |
A finer scrap 比較好的廚餘 |
|
Taipei, Taiwan 台灣台北 |
I await ant pie 我在等螞蟻派 |
|
Jennifer Aniston |
fine in torn jeans 穿撕破的牛仔褲還不錯 |
|
Dennis Rodman籃球員 |
Odd in manners態度怪異 |
|
Adam Sandler |
Darn Sad Male 蠻悲哀的男性 |
|
Paris Hilton |
Hairpin Slot 髮夾插座 |
|
Princess Diana 戴安娜王妃 |
end is a car spin 結局是一部車子打轉 |
|
Bill Gates |
gets a bill 得了張鈔票 |
|
Mel Gibson |
Bong Smile 吸大麻以後的笑臉 |
|
President Clinton of the USA 美國總統克林頓 |
To Copulate he finds interns 他找實習生性交 |
|
Late night Chinese food party 深夜中國食物派對 |
Heating the crispy noodle fat 加熱脆麵條脂肪 |
|
Fried noodles 炒麵 |
Defines drool 定義了流口水 |
|
George W Bush 喬治布希 |
he grew bogus 他變騙子(假仙) |
|
Fundamentalist 基本教義派 |
Nut flamed at sin. 對(原)罪發火的神經病 |
|
Ronald Wilson Reagan 雷根 |
Slogan nine a warlord 九條口號,軍閥 |
|
United states of America 美國 |
aim it at us, confederates 南方,瞄準我們 |
|
Hillary Clinton 希拉蕊克林頓 |
Richly, ill, no tan 有錢﹐生病,沒晒黑 |
|
George Dubya 喬治大不雅(布希暱稱) |
You're Bad Egg 你是壞蛋 |
|
President Bush 布希總統 |
Burnished Pest 打磨光滑的害蟲 |
|
Dick Cheney 狄克錢尼 |
Needy Chick 貪婪的小雞 |
|
President Saddam Hussein 胡森總統 |
Dispensed human disaster 處理過的人間災禍 |
|
John Kerry 約翰凱瑞 |
Horny Jerk 發春的煩蛋 |
|
Saddam 薩但 |
Maddass 瘋咖(角色) |
|
Saddam Hussein 胡森 |
Sad, Minus Heads 悲哀,少了頭 |
|
George Bush 喬治布希 |
He bugs Gore 他煩(或是竊聽)高爾 |
|
George Bush 喬治布希 |
Shoe Bugger 鞋(可以解釋成shoo的諧音,去﹗的意思),可鄙的傢伙 |
|
George W. bush 喬治布希 |
where bugs go 蟲去的地方 |
|
Ronald Wilson Reagan 雷根 |
Insane Anglo Warlord 瘋了的英裔軍閥 |
|
Mister Newt Gingrich 金瑞契先生 |
Nice right wing monster 不錯的(諷刺)右派妖魔 |
|
The Republican Party 共和黨 |
Breach planet purity 破壞星球純潔 |
|
Justin Timberlake |
im a jerk but listen 我是個混蛋,可是,聽我的 |
|
Christina Aguilera |
Ugly Satanic Hair 醜妖怪頭髮 |
|
Michael Jackson 麥克傑克森 |
he can mock jails 他可以嘲笑監獄 |
|
Marilyn Manson |
man, only in mars 只有在火星才是男人 |
|
Beavis and Butthead |
Thus, be a bad deviant 如是,做個壞變態 |
|
Three's Company 三人行 |
HePaysRent.com 他付房租.com |
|
Oprah winfrey |
horrify, we nap 驚嚇﹐我們打盹 |
|
James bond |
jabs demon 刺殺妖魔 |
|
South Park 南方四賤客 |
OK, up trash 好,上垃圾 |
|
Garbage Man 收垃圾工人 |
Bag Manager 袋子管理員 |
|
United States Postal Service 美國郵政 |
Destructive Stations Asleep 毀滅性局站在睡覺 |
|
Pre Calculus 微積分先修課程 |
Call up curse 引出咒罵 |
|
used car 舊車 |
raced us 跟我們飆過 |
|
shower time 淋浴時間 |
where moist 濕的地方 |
|
sweetheart 甜心 |
sweat there 在那流汗 |
|
graduation 畢業 |
into a guard 變成保安人員 |
|
graduation 畢業 |
out in a drag 拉出去 |
|
Breasts 乳房 |
Bra sets 奶罩組 |
|
im pregnant 我懷孕了 |
parting men 跟男人分手﹔男人正要離開 |
|
truth is真相是 |
it hurts 會痛 |
|
Hello Kitty |
Kill The Toy 宰了那玩具 |
|
hibernates 冬眠 |
the bear's in 熊在(裡面) |
|
the answer 答案 |
wasn't here 不在這 |
|
precaution 小心 |
I put on care 我關注(有假裝的意思) |
|
no income 沒收入 |
come on in 進來吧 |
|
Stairway to Heaven 到天國的階梯 |
Heavy Wire to Satan 到撒旦的沉重纜線 |
|
Halloween 萬聖節 |
AWE HELL NO 不要啊 |
|
Chemistry 化學 |
shit, me cry 狗屎﹗我哭 |
|
All rights reserved 保留所有權利 |
gravest hell riders 最危險的但書 |
|
No admittance 不准進入 |
contaminated 污染了 |
|
LISTEN! 聽﹗ |
silent 安靜 |
|
Higher education 高等教育 |
naughtier coed hi 比較皮的男女混校高中 |
|
Smelly feet 臭腳 |
see fly melt 看蒼蠅溶化 |
|
Til’ death do us part 至死方渝(婚禮誓言) |
outlandish duet trap 怪異的決鬥陷阱 |
|
Prostitute 妓女(男) |
tourist pet 遊客的寵物 |
|
Microsoft Windows 微軟視窗 |
Sown in discomfort 不舒適地播種 |
|
Astronomer 太空人 |
moon starer 盯著月亮看的人 |
|
Enduring 持久 |
nude grin 裸體微笑 |
|
Bad girls 壞女孩 |
glad ribs 歡喜的肋骨 |
|
The eyes 眼睛 |
they see 它們看 |
|
Males never ask for directions 男人從不問路 |
Keen crisis of men's road travel 男人路上旅行的嚴重危機 |
|
Circumstantial evidence 間接證據 |
can ruin a selected victim 可以毀了某些受害人 |
|
New York Times 紐約時報 |
monkeys write 猴子們寫作 |
|
Payment received 付款收到 |
every cent paid me 付給我的每分錢 |
|
A shoplifter 商店竊賊 |
has to pilfer 得偷東西 |
|
Valentine Poems 情人節的詩 |
pen mates in love 戀愛中的筆友 |
|
Tired nerves 神經疲勞 |
Tense Driver 緊張的駕駛 |
|
The check is in the mail 支票已經郵寄 |
claim "heck I sent it" 聲明﹕媽的,我已經寄了 |
|
Flamethrower 火焰噴射器 |
oh, felt warmer 哦,感覺比較暖 |
|
Laxative 輕瀉劑 |
exit lava 岩漿出來 |
|
I want a divorce我要離婚 |
Can a vow ride it? 誓言可以搭個便車嗎 |