部落格新聞
最新的部落格新聞及部落格人物報導
關於部落格編輯
│訂閱部落格編輯 RSS 2.0 Feed
文章 - 1326, 迴響 - 7610, 引用 - 133, 本格總瀏覽人次 - 6417171
部落格首頁 › 編輯部落格總覽 › 部落格編輯

文章分類

相簿

最新文章

最新迴響

博客影響力 中共大挑戰

2006-01-17 14:55迴響:6點閱:3985

【朱建陵】

  網路的無遠弗屆、滲透性和各種已知的、未知的潛在可能性,一直讓中共中宣部的大小官員們絞盡腦汁苦思防患之道,就好像一場古早以來一直上演的貓抓老鼠的遊戲,貓在抓,老鼠繼續跳,有時候貓沒增加,可是老鼠反而更多了,更「可恨的是」,有些「老鼠」還藏在海外。就因為如此,中共的網路警察們可說越來越忙得不可開交,最近一段時期,尤是「老革命遇到新問題」,有較高政治水平的「博客」(部落格)大量在網路湧現,讓中共網警有點手忙腳亂。

  年前參加過一次北京某非政府組織主辦的演講會,演講者是大陸公認的自由派人士,他把當時大陸媒體喊得震天軋響的「三個代表」拿來當成佐料笑話,台下與會者(多數是大學生)笑得合不攏嘴,至於現場的海外媒體從業人員,則似乎都是第一次體會到了大陸民間的真實想法。

影響力大 網警手忙腳亂

  那個演講會場不大,與會者只有百來人,或許這是該非政府組織辦類似活動得以繼續存在的原因。但網路就不是這樣了,如果有任何人說了任何話,任何人動動滑鼠就可以看見,其影響力不可同日而語。大陸知名的博客網站「按摩乳」,寫手是任職《三聯生活周刊》主筆的王曉峰,他就公然以「帶三個錶」的筆名來嘲諷著「三個代表」。至今「按摩乳」還安然存在著。

  不過並不是每個人都這麼幸運,繼「不銹鋼老鼠」之後,網名「安替」的北京媒體從業人員趙京,成為最新的犧牲者。在北京《新京報》高層人事出現動盪,並引起海外各種揣測之後,《新京報》三個字加入了中共網管的管制詞彙。在這個時候,安替在他的博客中連續寫了三篇批評文章,他設在微軟分享空間(MSN Spaces)下的博客網站因此遭到封殺。

敏感詞彙 操縱網路生死

  通常中共網警們封殺網路的絕招之一就是以「敏感詞彙」來操縱網路生死,例如包含「六四」、「法輪功」、「陳水扁」、「中俄畫界」等,新近加入的,則是「新京報」。此外,這些「敏感詞彙」也不再限於網路蒐尋,所有博客、網路論壇的經營企業,也都必須遵守相關規範。

  目前對中共網管造成衝擊的,主要是「色情」(或「情色」)和「政治」兩大類,前者,除了先前「芙蓉姐姐」因為造成過多風波而被平面媒體抵制之外,並沒有聽說過遭遇網路封殺的例子,但對於「政治」類別的博客或論壇,中共網警則是眼明手快,隨時撲殺,但艱難的是,大陸網路快速發展網民以幾何級數增加,「鼠子鼠孫」實在太多,貓不累癱也難。

2006.1.16中國時報

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/blognews/archive/2006/01/17/34994.html
2006-01-17 14:55作者:部落格編輯分類:部落格新聞迴響:6點閱:3985

迴響與引用列表

回應: 博客影響力 中共大挑戰

謝發帖喔

2010-12-07 22:38 水因頻頻

re: 博客影響力 中共大挑戰

Blog is a 2lst Century e-wonder. It allows people everywhere to go on line and express themselves on whatever subjects.
A small piece of opinions could spread wide and far, even cross
national borders.

For a regime which is afraid of different opinions and insist on
thoughts -control, blog and bloggers are indeed nightmares.

Let's keep up blogging and say all the things which are not
allowed whether in China, or Taiwan, or the US or anywhere.

BTW, simplified Chinese writings is one of the most idiotic
decisions China made under a fanatic and insane Mao regime.
It destroyed totally the most wonderful, delicate part of
old Chinese cultural heritage. Chinese around the world
should start a huge movement to force China to abolish the
stupid "Simplified" Chinese to reinstate the original version.
Not just against political ideology, but only being patriotic to
old China.

2006-01-28 13:17 KK

re: 博客影響力 中共大挑戰

同意,繁體字有意義也美多了
但是以後大家都不寫字,都改打字,也不寫書法了
拼音化(不論注音拼音,或是拉丁拼音),都將讓繁體字的美漸漸淡去~

2006-01-24 16:30 技術人員

re: 博客影響力 中共大挑戰

認同,繁體字比簡體字漂麗多了

2006-01-23 15:38 l">"l

re: 博客影響力 中共大挑戰

大陆13亿人又几个是反共分子??
替人家着急,呵呵
台湾媒体真是逗!

2006-01-22 18:24 如若然

龍是來自嫦娥的故鄉

龍是來自嫦娥的故鄉

中華文字是難學、難寫、難記的文字。唯一出路 – 去中國(国)化。
台灣應該走的是:「去中国化」,這樣才能找回我們已經或將要失去的「中華文化堡壘」的主導權。在不久的將來,中華民國可能是世界上僅存的、正體漢字的使用者了。當然日本和韓國也使用些漢字,但是漢字並不是他們真正的國文。(若有錯誤,請專家給予指正!)

我們的國字具有高度的科學性,文字有形、有聲、有意義,文字本身是能說故事的。這種高性能的活文字,如果用「死」的方法去學習和傳授,再美麗再生動的東西,講出來的也就缺乏生的氣息了。
以下是以死的教學方法去傳授中國文字的範例:

講 言 假設第一次
試 言 從頭學起
認 識 言 從頭學起
言 丶 亠一一丨口
以上是典型的沒有字根觀念的國字教學法。為什不把這「言」字好好的學一下,,以免每一次遇到生字時,全部從頭再來一次。「言」字可以說通俗到不能再通俗的字根,我們不可能要求學國字的人,每次一有生字出現,全部統統都要再來學一次,學過沒學過的字根,不分皂白全部一起來。對學習心理產生很大的障礙:一來學習者沒有成就感;二來使人有複雜感;三來使學習者望而生畏。


中華文字歸納分類起來其實只有 99 個不同的字根。所謂的字根其實就是傳統的部首或偏旁:日、月、水、火、土、釒、亼、木、目…

從工具的角度來說,我們可以把這99字根編上號碼(等於是字根的身份証號碼)。由於國字是由字根相互組合而成的,所以國字自然也就有了編碼。以字根方式輸入電腦,也就是以字根編碼輸入,速度之快,非常驚人(請参閱行列輸入法www.array30.com.tw),而用字根編碼排列出來的文字次序非常清楚明瞭。用此方法查字典、查資料表…等,超過查英文字 1.7 倍以上的速度。

從文學的角度來看,字根有形、有意,拼湊出來的字不單有形和意,其意義更為擴大和豐富。這些字不單可以說故事,甚至盡述整個的文化精神。筆者認為我們一定要從字根為出發點,去了解國字,去認識國字,去學國字,去傳授國字。你就會發現中國文字既美又科學又合乎時代性。易學易記。

請聽一聽龍的故事。
龍是中華文化的精神和靈魂(和宗教信仰無關),在我們的心目中佔有一席不可言喻的特殊地位。它象徵吉祥、權威、嚴肅和正義(文天祥有正氣和浩然之氣,關公有義氣)。古代的帝王都以龍做為護佑官,所以龍袍、龍宮、龍舟、龍床…等不一而足。可是從來就沒聽說過有皇帝以龍的名義去勒索、恐嚇或置人於死地,由此可見龍地位的超然和不俗。中外古今只有日本人曾經濫用過「龍」的名義和權力去為非作歹 – 八年抗戰時用「龍」刀(武士刀)屠殺三十萬南京市民。大和民族既然不是龍的傳人,濫用我「龍」,情有可願。如果我們的文字少了個龍字,對文化的損失不知有多大。如果沒有了龍,我們也就沒有了龍的精神。龍既然是那麼重要,倒底龍是什麼?是神還是動物?有誰見過龍呢?在這宇宙裡,可能只有一個「人」見過龍 – 嫦娥。怎麼說呢?因為龍是來嫦娥的故鄉啊!怎麼說呢?其實「龍」字本身已經告訴我們了。龍 – 立在月球上的那條大蟲。龍是否存在?探討這個問題已經沒有意義,我們心目中反正有(或曾經有過)一條龍,這是個難以爭議的事實。不信?請翻閱一下台灣的任何一個報刊雜誌,差不多每千字裡就有一個龍字或者和龍有關的字根出現。這是其他民族所沒有的現象。

中「国」大陸的情況更特別了,他們雖然和我們是同一民族,使用同一個語言(以目前來說),可是自從中「华」人民共和「国」立國以後,再加上清算鬥爭和文化大革命的破壞,所有的龍也都被清算掉了。如果不信,請翻閱一下大陸出版的任何一個報刊雜誌,絕對看不到一個「龍」字。他們有一種類似恐龍的龍,也稱之為 龙。從字典的描述,他們所指的龙也很像我們的龍,它也能飛。可是我們的「龍」住在月球上(如上述)。而他們的「龙」呢,沒有一個辭典也沒有任何「跡象」顯示它也住在月球上。所以我們得到的結論很清楚 – 龍 和 龙 不是同等的東西。以此類推,在台灣的中國人才是真正的 – 龍的傳人,而大陸的中国人就不是龍的傳人。

中華民國和中华人民共和国的區別在哪裡?就在於國和国之間。國和国是兩個完全不同意含的東西。我們的祖先對國下了這樣的定義:囗 特定的疆土; 戈 是古代的兵器,所代表的就是有公權力的組織團體,也就是主權的意思;口 代表人民; 一 在私有的土地上。現代政治學對國家的定義是什麼?構成國家的要素有三:固定領土;固定的人民;有主權的組織團體。是現代的政治學者看了我們的「國」以後才下的定義還是偶然的巧合?偶然也好,抄襲我們國字的定義也好,我們要對這位創造「國」字的古代無名英雄,致十二萬分的敬意。他真正是一位不折不扣的大思想家和政治學家。

中华人民共和国的国和中華民國的國,從字根的定義上來看,相去一萬八千里! 如果中国把「王」放進「囗」裡頭,還有話講。中古時候的法王路易十四也曾經這樣說過:l’etat est moi 意思是國家就是我。怪哉!為什麼「囗」裡面裝的是「玉」而不是「王」呢?原來是這樣的:我們這個「國」字走了好遠的路,經過了很長的時間,從國內出走國外,再從國外跑回來,才造成了這個「国」字的誤用:

唐朝的時候,我們的文化開始傳到日本,國字當然也不例外。這個「國」字到了日本,「國」的定義和當時的日本國情不太相符,所以只好改。「國」是國家大事,不能說改就改,況且大唐的「國」字怎麼能輕易亂改呢!這個框子「囗」是定了的,固定的疆土是大家都得承認的事實。可是裡面的「戈口一」要怎麼去變更它呢?中國有天子而日本有天皇,所以本來是想要把「天」字放進「囗」裡。以後覺得不妥,「囗」怎麼能裝得下「天」呢?後來改放「王」字進去,就成了「囯」。這樣也不對呀,怎麼可以把「天皇」矮化成「王」呢?經過了很長時間的探討和尋找,最後終於– 把 「玉」字放進去。就成了現在的中国的「国」字。為什麼玉是正確呢?理由很簡單,中國的天宮裡有「玉皇大帝」,所以就取了這「玉」字。日本的「天皇」要和這位「玉皇大帝」平起平坐的。

中华人民共和国建國初期,在簡體的瘋迷大浪潮中,凡可簡就簡,能剪的也剪。「國」字更是他們的目中釘。不是嗎,中華民「國」是敵國,「國」民黨更是敵黨,「國」特也是敵人…所以他們對「國」字反感得不得了。能不用這個字就不用,所以「國語」也不說了,而只說「普通話」。在那種「簡」字飢不擇食的情況下,見簡就撿,糊里糊塗地就把「日本天皇」的「国」字引進了天安門裡來,一直到現在。中国是個不信神也不信仙的俗國,竟然請來了玉皇大帝在天安門坐禪,實在有點不符國情!我建議他們把「国」字改成「囯」字。這個「王」不是國王的意思,而是“一黨稱「王」,唯我獨尊”的意思。

文字是文化的精神,文化是民族的靈魂。要了解中華文化,非得先認識中華文字不可;要認得中華文字,非得先認得字根不可。這 99 字根的相互組合,就形成了林林總總的中華文字。用我們的國學常識,用銳利的眼光,加上豐富的想像力,我們便會發現國字非但易學易記,無形中也會對它產生深一層的感情。

簡化後的中國文字,文字的精神和意義也就被剪掉了。有形、有意的文字被刪除或不合邏輯地簡化以後,就變成了純符號。沒有意義的符號文字,是難學難記的。台灣把「國文概論」丟棄,而大陸呢,「国文」已經沒有「概論」可以唸了。比如「龙」字,從形、從意都沒辦法去理解龍的原意了。進一步來說,這個沒有意義的符號「龙」,為什麼不可以用另一個聲符「long」來替代呢?筆者敢在此大膽預言:在中国,「中文拉丁化」(羅馬拼音化)只是時間問題而已,10年?20年?這是三段式邏輯推論,必然要得到的結果:
從 有意義的文字 變成 沒有意義的符號
再從 沒有意義的符號 也可以變成 比較有用的聲符

筆者多麼渴望這三段式邏輯論不合邏輯。希望我們的子子孫孫不需要悽慘到,只能去博物館欣賞他們祖先的文字

2006-01-17 22:43 周強國

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2006年1月
25262728293031
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章