郭榮彥的部落格
老闆,來碗叉燒飯。
關於郭榮彥
│訂閱郭榮彥 RSS 2.0 Feed
文章 - 37, 迴響 - 248, 引用 - 0, 本格總瀏覽人次 - 265764
中時電子報 › 中時部落格 › 旅遊部落格總覽 › 郭榮彥

文章分類

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

為什麼反對注音文

2007-01-17 00:32迴響:32點閱:17365

____一年一度的學測又要來了,想起去年學測,我也曾在其中奮戰,當初看到國文考題,有關火星文的試題時的莞爾一笑,以及後來引起的眾多討論,當初寫這篇文章現在看來或許過時,但貼出來也算是為了學測應景一下。

 

 

「凡一種文化值衰落之時,為此文化所化之人,必感苦痛,其表現此文化之

程量愈宏,則其所受之苦痛亦愈甚。」

                                        陳寅恪-《王觀堂先生挽詞序》

 

____今天看新聞,又出現了學測考火星文的討論,新聞又不外乎是在3Qorz上面打轉,大考中心主張95%的學生答對,抵死不送分,家長聯盟又說要照顧5%的弱勢學生,講求公平。

 

____我有時候很喜歡去看網路筆戰,看有水準的筆戰對我而言是一種享受,無論是哪一方的意見有時都會出現「喔~~還有這樣的觀點!」,雖然打爛仗挑語病的文章還是居多。有時一個議題牽涉太多層面的問題時,筆戰看起來就是牛頭不對馬嘴,來去沒個結論。這次學測的討論就是這麼一幅模樣。

 

____無論是在報導、社論或是BBS上所討論的,大抵關乎到三個問題:一、題目有沒有對考生不公平;二、出題的意義;三、題目可能帶來的問題。在一的爭論中,很常見的到的是兩方論點的人用預測的心態去判斷會不會造成她們預期的結果,像是不常上網的考生會吃虧,照顧都市族群諸如此類的論點,會執著於這個觀點的人大部分是家長,尤其是自己小孩寫錯的家長,但事實上在沒有客觀的數據下很難達成什麼共識,在這個問題上做文章只是眾多考試的附屬品,突顯「會吵的小孩有糖吃」的社會現象,比較值得注意的是在二和三的討論上。

 

____對於出題意義的質疑,出現比較多是在網路上,但是其實很明顯,命題者的目的是導正不當用詞,因此進一步的質疑是在「題目所造成的實質效果」,也就演變出論點三:題目可能造成什麼問題。在直接預測結論之前,釐清原本存在的問題是:「不當用詞已經廣泛存在於通俗用語中,尤其存在於較年輕的族群中。」而題目造成的問題,比較統一的結論可能是:使用不當用語反而有被正當化的可能,由於考試要考,可能造成學生刻意去學習不當用語等等的問題,若是這樣的結論成立,那麼這樣的題目不但沒有導正的效果,反而會加劇原本應該導正的情況。那麼題目便不是好意,而是幫凶了。

 

____有天我在MSN名單中看到一個同學的暱稱是「學測考火星文,台灣教育沒救了!」我的直覺是-他被媒體誤導了。和他雞同鴨講許久之後,發現他執的觀點

是:「這樣的不當用語題目不該出現在正式考試中,會造成不良影響,接下來火星文就會大行其道」。我並不十分認同,基本上這種題型比較像是複雜一點的改錯字,改錯字的題型在國文中存在許久,也不見有人因為這樣讓錯字大行其道,即便是所謂火星文出現在學測中,與其說是造成不良後果,不如說這樣的題目是不良現狀的產物。所以我認為他的暱稱應該改為「台灣教育沒救?學測考了火星文!」因果關係才比較明白。這不是重點,我覺得這個題目會引起爭議,都在「火星文」這三個字。我同學說,他是非常反火星文的。

 

____火星文一般指的是將注音文、英文字母、阿拉伯數字、中文字和諧音字混用的網路源生文字,嚴格說來,題目中也沒有火星文,媒體說火星文出現在學測中,其實是不夠嚴謹的,但是這麼一來便達到了爭議性的目的。在媒體長期對網路、網友及網路文化污名化的情況下(參考李怡志的blog-「我是網友,怎樣!?),將下一代搖籃最重視的學測和網路源生的火星文結合在一起,是成功營造話題性的手法,然而,火星文是不是真的不好?

 

____包括PTT內的各大BBS,許多版都有禁止注音文的版規,火星文更不用說,因此只看BBS的人鮮少可以看到純正的火星文,例如:偶44泥最ㄞㄉ輪?(我是不是你最愛的人),這樣程度的文字在閱讀上一定有相當的困難,客觀上而言不太好,至於輕微程度的注音文,比起語氣不通順的中文,在閱讀方面應該是沒有太大的問題,被禁止的原因產生於一種共識,認為注音文並非正統,是不應該使用的網路次文化,就如同早期的爵士樂被認為是低俗、不入流的音樂。我不認為注音文本身沒有文化,只是那是剝削中國文字的文化,就如同許多人無法接受簡體字,拒絕閱讀,甚至鄙視,注音文及火星文代表的同樣是一種文化,只是普遍被認為屬於不入流,沒有歷史傳統,他代表的是網路迅捷交談的文化,因此許多地方禁止使用。

 

____在白話文運動剛開始推行時,如梅光迪、吳宓等人也不認同白話文,認為白話文不如文言文經過千百年的淬練來的有內涵,來的精簡。然而現今身在白話文時代的人會不會去反對白話文?身在簡體字時代的大陸人會不會去反對簡體字?答案很明顯的,文化本身常無論對錯,無論高尚與否,而反對的原因就如同陳寅恪先生所說:「凡一種文化值衰落之時,為此文化所化之人,必感苦痛,其表現此文化之程量愈宏,則其所受之苦痛亦愈甚。」

 

____於是我回想到我同學說的:「學測考火星文,台灣教育沒救了!」當文言文大行其道之時,會不會有人認為一朝中國人竟只會用白話文?當白話文大行其道的現在,有沒有人認為中國的教育沒救了呢?或許往後當漢字不復存在日常生活中,僅以羅馬拼音取代,儘管那多麼無法令人接受,但是我可以說:「沒救了嗎?」

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/barleybala/archive/2007/01/17/143565.html
2007-01-17 00:32作者:郭榮彥分類:旅遊部落格迴響:32點閱:17365

迴響與引用列表

re: 為什麼反對注音文


不是反對反對的問題
而是到底法定文字是哪一種

我們歡迎多元文化
也歡迎創意
更佩服許多可以發明出如此好玩又豐富的溝通語彙
但當它要用在全文上面時
語彙文字的主副性就出來了

我們建議任何與正統文字不同的協音代號或符號或注音文或火星文
都可以加上下引號區格它
就不會造成所謂誤導國語文發展的困境了

2007-01-17 14:54 Jessica

re: 為什麼反對注音文

注音文火星文有什麼好反對的呢??
大多數人都可以忍受 紅豆泥 鬥搜 或是Tomorrow is another day.這些舶來品文化
卻沒辦法忍受 偶4ㄅ4泥最ㄞㄉ輪 這種土產的文化嗎
對自己有點信心吧
火星文可是只有台灣才會有的東西呢

2007-01-17 13:58 lililala

re: 為什麼反對注音文

我認為火星文不應該當考題,最重要的理由是,火星文目前並沒有公訂的標準。

雖然經常上網的人,大概都知道3Q是什麼意思,但是大家剛開始都要由前、後文猜測一下才知道。何況,如果你去質問出題的人﹕你憑什麼說3Q就是thank you? 我猜出題者也拿不出證據(字典)。

任何人都可以創造火星文。它的基本要素是快速、簡單又酷。也就是說,人人都可以是火星文的倉頡。

同樣的理由,我認為所謂《閩南文》也不應該當考試題。雖然坊間有台語辭典,但用的人不多,其正確性也是個問號。《閩南文》也幾乎是人人都可當倉頡。你說《古錐》,我說《古椎》。你說《孤不利終(補破網歌詞;不得已之意)》,我說《姑不理將》,他說《孤不二終》;根本沒有標準可循。這種文字,怎麼可以拿來當考題?

2007-01-17 12:07 patricia

re: 為什麼反對注音文

版主說﹕《基本上這種題型比較像是複雜一點的改錯字,改錯字的題型在國文中存在許久,也不見有人因為這樣讓錯字大行其道》。

我認為這跟《改錯》不太一樣哦。『建康』錯了,改成『健康』,那是改錯題。

火星文考題,其實比較像《翻譯》。出題者的目的,似乎是要考生懂得火星文。不然怎麼會翻譯?

2007-01-17 11:17 林老師

re: 為什麼反對注音文

Dear ooxx

其實在貼這篇文章的時候,我在考慮最後要不要附上「事實上我也不喜歡注音文和火星文,這篇文章僅是提供一個反對的理由?」但後來還是決定放棄了。

如上所言,我也不喜歡看到注音文和火星文,這篇文章當然不是在為了這些文字叫屈,而是我在想,為什麼我討厭這些文字呢?

如您所言,一開始我覺得,因為難以閱讀的緣故,只是難以閱讀的是我,對我而言,英文,甚至簡體字對我而言更加的難以閱讀,但是對岸的人還是開開心心的看,那麼,我是單純的因為我個人的難以閱讀去反對這樣的文字嗎?甚至這些文章被鄙視的原因是源自於難以閱讀嗎?

或是這是原因之一,另外使用這些文字的人寫出的文章通常內容空洞,乏善可陳,應該也是原因之一,但我後來發現,最主要的原因還是陳寅恪先生那一席話,因為那剝屑了教化我的文化,因為我感覺痛苦,所以我不喜歡,所以我反對。

因此一開始,我心生反感的反對,但想到這裡,我雖然仍然反對,但我開始覺得我的反對沒有那麼正當,或許我的反對並非出於什麼難以閱讀,內容空洞等冠冕堂黃的理由,而是出於我自己的私心,因為那並非教化我的文化,因為那剝屑了我認同的文化。

因此我反對的聲音小了,因為我的文化同樣教化我,要去尊重,兼恤包容我所不認同的文化,但我一值都沒有改變我不喜歡注音文的心態,就如同我不喜歡簡體字。

大考中心出題者的心態我不清楚,也不便評論,不過我想我的出發點,應該不是為反對而反對,因為我一直不認同注音文,而這篇文章,也僅是提供一個不認同的理由,同時也分享,或許這樣的理由,並不是那麼的正當。


Dear TPC

Thanks for your kindly response, I agree with your point, "Martian language" should not be used in exam, but I am further curious about the reasons.
Many abbreviations are used in formal articles, like “SOP” (standard operating procedure), “FYI” (for your information), even I can find such words in a normal dictionary.
I really wonder the difference between such abbreviations and “lol”.
If there any possible that “lol”, “2PAC” will be found in dictionary someday?

2007-01-17 11:08 郭榮彥

re: 為什麼反對注音文

我不反對在非正式的場合用火星文.
但是正式的文章和考試就不該用這些了.

我也不反對年輕人在懂得古文真正的意思後, 用新式的方法重新解釋其意,
但是他們不該是 [只懂得] 錯誤的用法. 否則就不必教育下一代了.

2007-01-17 10:51 xoxoxo

re: 為什麼反對注音文

格主啊 不管是火星文還是注音文都是不好的東西
這不能拿當年的白話文運動拿來相提並論
我告訴你一個我多年來的觀察
愛用注音文或火星文的人, 他們發表的文章多半....
嗯...就是...空洞乏味...

我是不知道因果關係如何
到底是用多了火星文注音文的人會變得腦袋空空的關係,
還是腦袋空空的人是使用火星文注音文的高危險群.
另一方面, 格主"客觀"而言覺得火星文實在不易看懂而覺得不好,
但我也可以告訴你不喜歡注音文的人也是因為"客觀"地覺得閱讀上不夠順暢頭腦必須停頓下來想想發文的人到底在寫什麼

最後, 我也想問, 像格主這樣有能力在中時部落格寫文章的人,
若覺得注音文火星文其實不該被禁止,
何不改用注音文火星文發表文章呢?
像之前這些寫了長篇文章說明注音文火星文不該被禁的人
所持的論點,
只是為了反對而反對, 就像處在叛逆期的孩子一樣,
他們覺得被管了太多了所以就反對, 不過如此而已,不是真有深度的內涵.
大考中心出那種題目的出題者,
其實不過是四五十歲的人想要向十幾歲的人展示"我也懂得火星文注音文喔"這種心態而已, 其實自己跟本就沒學好火星文
比如說Orz的原意根本就不是什麼佩服得五體投地,
而是遇到太過白目的事物受到太大的打擊全身無力而跪倒在地上的樣子....
火星文根本沒學好麻! 還能當出題的委員喔!
就像我看到格主寫這一篇, 感想也只是Orz...

2007-01-17 09:05 ooxxss

re: 為什麼反對注音文

格主啊 不管是火星文還是注音文都是不好的東西
這不能拿當年的白話文運動拿來相提並論
我告訴你一個我多年來的觀察
愛用注音文或火星文的人, 他們發表的文章多半....
嗯...就是...空洞乏味...

我是不知道因果關係如何
到底是用多了火星文注音文的人會變得腦袋空空的關係,
還是腦袋空空的人是使用火星文注音文的高危險群.
另一方面, 格主"客觀"而言覺得火星文實在不易看懂而覺得不好,
但我也可以告訴你不喜歡注音文的人也是因為"客觀"地覺得閱讀上不夠順暢頭腦必須停頓下來想想發文的人到底在寫什麼

最後, 我也想問, 像格主這樣有能力在中時部落格寫文章的人,
若覺得注音文火星文其實不該被禁止,
何不改用注音文火星文發表文章呢?
像之前這些寫了長篇文章說明注音文火星文不該被禁的人
所持的論點,
只是為了反對而反對, 就像處在叛逆期的孩子一樣,
他們覺得被管了太多了所以就反對, 不過如此而已,不是真有深度的內涵.
大考中心出那種題目的出題者,
其實不過是四五十歲的人想要向十幾歲的人展示"我也懂得火星文注音文喔"這種心態而已, 其實自己跟本就沒學好火星文
比如說Orz的原意根本就不是什麼佩服得五體投地,
而是遇到太過白目的事物受到太大的打擊全身無力而跪倒在地上的樣子....
火星文根本沒學好麻! 還能當出題的委員喔!
就像我看到格主寫這一篇, 感想也只是Orz...

2007-01-17 09:05 ooxx

re: 為什麼反對注音文

Second! I concur.

2007-01-17 08:45 Charles

re: 為什麼反對注音文



> ㄅㄆㄇㄈ、、、,不好嗎?
ㄅㄨˋ ㄏㄠˇ

> 中文用英文注? 中文不是變成了外來語?
Wierd logic.

> 如果英文用中文注呢? 難道英文就成了母語?
ㄗㄣˇ ㄇㄜ˙ ㄓㄨˋ?

2007-01-17 08:28 yoj

re: 為什麼反對注音文

ㄅㄆㄇㄈ、、、,不好嗎?

中文用英文注? 中文不是變成了外來語?

如果英文用中文注呢? 難道英文就成了母語?

2007-01-17 05:23 joy

re: 為什麼反對注音文

Sorry I have to type in English because my other computer with Chinese-input function is not available at this moment.

The author’s point is well taken and I agree with most of what he said. However, I don’t think it’s appropriate to test student’s knowledge about "Martian language".

Here is a similar situation. Anyone who frequents Internet chat rooms knows that there are words, abbreviations, etc. that people use while chatting online. Examples are: "lol", "brb" (=laugh out loud; be right back). While appropriate during Internet chatting, these "words" are not used by students in, say, mid-term reports. I don’t think their teachers will ever require students to learn these words.

Another example:Abbreviated wordings such as "Xmas trees 4 sale" are popular in the US. But I kind of doubt it'll ever show up in TOEFL exam.

My point is that you can learn all you want about those "Martian language", and use it (on Internet) as you wish. But use it in exam? No!

2007-01-17 03:11 Tpc
共2頁: 1 2 ,目前在第 2

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2007年1月
31123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031123
45678910

146x57-slefrecommend.jpg

chimei_146146_091117.gif

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章