語言自有其生命,而其生命的養份在於使用者(複數)的日新月異、日積月累。
同一種語言、不同語言,都會因為使用者而能結合,互相滲透出入,進化(也可能是簡化)。
臺灣居民日常語言,即是集近代所有對中國有影響力文化之大成,其豐富性與創造力可說是得天獨厚。
我們能夠看到受其影響最大的,就是鄰近的大陸。
不騙你,我聽到「『黑白』練」這詞兒的時候,先是驚訝,接著笑得下巴都快掉下來。
那時我身在雪特的旅館房間裏。
雪特到華南出差,前一天先特意到了我待的鎮上,兄弟他鄉,參商難會。
還不到吃飯時間,我倆看旅館的閉路電視打發時間。
有一台播的節目是成功學,就看著一位西裝筆挺的「老師」,手持麥克風,在某處禮堂內講台上來回走、滿頭汗地大吹法螺,教底下聽眾做人做事的道理。
第一排座位前的兩張桌子,擺滿以他個人頭象為封面的光碟、教材。
不過是些道理,所有中國人都明白的道理,想辦法配合現代社會的情境,用風趣幽默的口語表達出來。
我沒想到葉教授,倒是想起以前聽說南陽街上幾位很會說黃色笑話的補教天王,就是那個味兒。
老師講到,持之以恆,但是要選對專業,千萬要知己知彼,不要好高鶩遠,但是也不要以為死腦筋的盲修瞎練會成功。
你好比說,你自己一個人拿顆籃球「『黑白』練」,你能練成姚明那樣嗎?
「『黑白』練」?
我先是獃,後是笑。
「黑白」表其亂來、胡搞、亂七八糟是只有閩南語地區,才會有的說法吧,況且老師不是用閩南語說黑白,他可是用北京話說黑白二字呢!
雪特久老江湖,心思縝密,說道:「稿子說不定是臺灣人寫的,老師不過照本宣科。」
「ㄟ,你手上不是有一張稿子嗎?拿出來唸吧!」
「對,拿出來唸……..不付責任嘛!」
「稿子稿子給我……..」
「後來看到王大嬸和她兒子兩個人去理光頭理得很亮………」