侯吉諒部落格

侯吉諒荷花系列【迎風招展】,12/07─2012/2/17展出,在新竹中華大學。

侯吉諒2012書法新課程,詩硯齋讀書會會員,開放報名中。




關於侯吉諒
│訂閱侯吉諒 RSS 2.0 Feed
文章 - 1320, 迴響 - 4076, 引用 - 34, 本格總瀏覽人次 - 3156355
部落格首頁 › 作家部落格總覽 › 侯吉諒

文章分類

相簿

推薦精采好站

在線人數

最新文章

最新迴響

閱讀排行榜

迴響排行榜

《海角七號》與書法

2008-10-18 10:00迴響:13點閱:6670


什麼?有人說,你是不是書法談太多了,連《海角七號》也可以和書法扯上關係?

《海角七號》和書法有關係?

真的嗎?

沒見過哪一個演員用毛筆寫字啊,寫信的日本教師是用鉛筆或原子筆寫的,而且中孝介是左撇子。

那《海角七號》和書法有什麼關係?

有,因為「海角七號」四個字就是書法字。

這在華語電影中已經是非常非常少見了,書法是華人最有特色的美學形式,也是中華文化的基礎;電影則是最通俗的文化,借由電影,應該最能表現華人的文化特色我在〈《赤壁》書法.曹操的書法〉一文就談過:

在台灣、香港,武俠戲古裝劇風靡的年代,似乎也沒有什麼電影或連續劇用到書法,如果有的話,也大都很粗糙,近十年少數賣座的電影如徐克《黃飛鴻》、李安《臥虎藏龍》、張藝謀《英雄》,連片頭的書法字都糟糕透頂,《臥虎藏龍》用的還根本就是電腦字;《臥虎藏龍》倒是有一小幕玉嬌龍寫字的戲,字很娟秀,可惜一閃而過,相信注意到的人不多;《英雄》中梁朝偉、張曼玉、趙國學子,用竹桿在沙盤上寫篆書,場景多,拍得細膩,真正表現出張藝謀對書法有一定的了解。不知是不是書法界的人不看電影,還是看電影的人不懂書法,反正,談這些電影的人不少,可是卻從來沒人提過書法在電影中的表現這麼一回事。

因為《海角七號》太紅,我又寫了文章談它,怕別人以為我是一昧讚美,所以把一直想談的東西留在最後談。


《海角七號》用的書法字,其實大有來頭──


2687.jpg


海,是用北宋刻製的「淳化閣帖」中的王獻之的字。

sea01.jpg




角,出自清乾隆時代御製的《三希堂法帖》,北宋大書法家米芾的手筆。

sea02.jpg



七,《書法字源》上的說明,是說武則天敕令摹寫的《萬歲通天帖》中,王羲之的後代王慈的字。

sea05.JPG




不過我覺得有疑問,所以查了《萬歲通天帖》的摹本,找到這個「七」字,是在王羲之堂兄弟王薈的最後一個帖子裡的日期「七月廿七日」的第二個七。

sea06.JPG



號,電影標題用的是簡寫,《書法字源》中沒找到,後來找了左邊的偏旁,還是沒有,只有唐太宗的〈晉祠銘〉有點像,但應該也不是。

sea04.jpg



sea03.jpg



我再想,日本人取漢字的偏旁部首做他們的文字,所以也許是哪個日本書法家寫的,所以再查了手上的〈日本三筆三跡〉,從空海、嵯峨天皇、最澄到小野道風、藤原佐理、藤原行,都找不到類似「號」簡寫的字。

我推測,《海角七號》的號字應該還是取自某一個字的偏旁,但我手上的資料不夠豐富,沒有辦法找到出處。

《海角七號》的號字用簡寫是有道理的,因為這個地址是日本人寫的,所以一定是用簡寫,或許設計者當初考慮到了日本人使用文字的習慣。

如果我的推測是對的,似乎也可以證明,《海角七號》真的是處處都很用心的。連日本人寫字應該要有的習慣都考慮到了。人家會紅不是沒理由的。
 

當大部份的華人電影,無論是否吹噓要發揚、表現中華民族的優美文化,但卻都忘了書法,都不懂書法其實是最可以把「中國文化」表現在電影片名設計的元素時,被很多人用殖民觀點、沒有外省人戲份(就是去中國化啦)的角度,批評到體無完膚的《海角七號》,卻用了最正統的書法為片名,借用了、也表現了最醇正的中國文化特色。這種情形,真的滿還有趣的,而且值得探索。

 

〈迴響更正〉

路人Z 說得正確──

日本人有用"号",但不是用在這裏.
七號,是寫成"七番".

我這一段是太多的推論了:

《海角七號》的號字用簡寫是有道理的,因為這個地址是日本人寫的,所以一定是用簡寫,或許設計者當初考慮到了日本人使用文字的習慣。

先留著,證明我有寫錯的地方。

 


加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/hjl/archive/2008/10/18/335840.html
2008-10-18 10:00作者:侯吉諒分類:書法迴響:13點閱:6670

迴響與引用列表

回應: 《海角七號》與書法

上網搜尋王羲之的書帖,連結到侯老師的網站,如入嫏嬛福地,獲益匪淺。

書法,是中華文化的極至體現。

每次觀看電影海報或任何文宣標題,如果使用的是書法字體,必定會吸引我的目光,駐足良久,仔細品味。

「海角七號」四個書法字搭配得頗為優雅,予人一種寧靜祥和的感覺。誠如侯老師所考證,當初電影的美編想必也是書法有心人,絶不願屈就現代美術字或電腦字體。

電影工作者若能將書法巧妙的運用在第八藝術之中,不僅可在程度上豐富電影的內涵,甚至隨著影片的走紅,造成風潮,再度啟發現代人迷失在物質慾望中的心靈。

2008-12-11 07:14 偉立

回應: 《海角七號》與書法

太厲害了,找得出出處,佩服,也受教受教,更讓我感受到此片的用心,更加感動,謝謝侯老!
我也超喜歡書法,現代人,電腦幫我們做了太多事兒,反而忽略了欣賞國粹,應該大大提高墨寶的曝光率!

2008-11-02 10:38 Ellen

回應: 《海角七號》與書法

雖然正確答案可能是下一篇的文章,
不過還是要跟版主說,
版主你實在是太強了!

前三個字感覺超像,
竟然還能找到這三個字的出處,而且來源都不一樣,
真的是超專業!


真的是內行的看門道,
外行的看熱鬧(看到這四個字,只覺得:好美啊^^)。
XD

2008-10-22 11:49 幸子

回應: 《海角七號》與書法

只是想上來說
看這部電影時就覺得那四個字組合起來真是漂亮
謝謝你的考察 ^^

2008-10-20 14:55 chi

回應: 《海角七號》與書法

如果沒記錯
想請教您那信封上
如果我沒記錯
好像使用的是繁體字
這樣好像還日本人用法還是不太一樣
包括筆觸
個人覺得還可以再檢討

您用紅色標示的部份
我也有同感
有些矛盾在裡面
不知是刻意還是無意
好像需要注意一下

您這一篇比前一篇有說服力多了
(哈哈,請別介意喔...)



2008-10-19 17:57 鄧杰

回應: 《海角七號》與書法

帥耶~
您真是太強了

2008-10-19 13:59 阿八

回應: 《海角七號》與書法

很喜歡這篇文章.得到好多書法的知識.看了許多對海角七號正反的評論,你是一位很能提供建設性評論的作家. 讀者又學到東西了.

2008-10-19 09:30 紅龍

太感謝了

我是8/24就去看的早期影迷,一直覺得那4個字好好看,以為是哪位幕後美編的清秀書法字...

在此致上誠懇謝意,真是解除了我心中疑惑:D
(沒功夫的還看不出來呢,格主真的太優~~)

2008-10-19 00:23 May

回應: 《海角七號》與書法

《海角七號》電影片名 ,還呈現了書法的中國文化特色 !難怪讓人第一眼印象只覺得這四字漂亮又溫柔內斂 ,我的目光可被深深吸引 ,原來書法會說話!

2008-10-18 14:42 福氣啦

回應: 《海角七號》與書法

侯老師,信封上寫的是「台灣恆春郡海角七番地 小島友子樣」,所以用簡寫的号字,跟日本無關,應該只是因為號字的筆劃太多,「海角七号」整體較協調。
http://cape7.pixnet.net/blog/post/18871296

2008-10-18 12:37 bp

回應: 《海角七號》與書法

路人Z 說得正確──

我這一段是太多的推論了:
《海角七號》的號字用簡寫是有道理的,因為這個地址是日本人寫的,所以一定是用簡寫,或許設計者當初考慮到了日本人使用文字的習慣。

先留著,證明我有寫錯的地方。

2008-10-18 11:52 侯吉諒

回應: 《海角七號》與書法

算你厲害,真是太崇拜了!

2008-10-18 11:10 yrleu

回應: 《海角七號》與書法

日本人有用"号",但不是用在這裏.
七號,是寫成"七番".

2008-10-18 10:55 路人Z

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容: 本篇文章留言,需由部落格作者「先審視,才露出」。
 
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2008年10月
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章