cinéma regard


謝一麟的中時部落格,關於影像、凝視、生活。
關於10
│訂閱10 RSS 2.0 Feed
文章 - 77, 迴響 - 275, 引用 - 11, 本格總瀏覽人次 - 534787
部落格首頁 › 電影部落格總覽 › 10

文章分類

最新文章

最新迴響

《戴珍珠耳環的少女》─文本形式的跨界與流轉

2006-07-24 12:32迴響:4點閱:9364

 

bcusa copy.JPG


我不太想要下這樣的副標題,有點唬人,不過暫時找不到更貼切、更精簡的一句話來形容我對這部電影感觸最深的地方。

撇開電影場景、美術道具、服裝考究的精細度不談;撇開Scarlett Johansson的演技以及與原畫中少女的相似度不談,還有電影劇情、分鏡、演技等等問題,都不是我對於這部電影想去談論、分享的地方。讓我情緒亢奮的地方在於它(電影/膠卷)詮釋、呈現了某種不同藝術形式/型態跨越界線連續性及流動性的演繹關係。

《戴珍珠耳環的少女》(Girl with a Pearl Earring)這個名詞,在這部電影面世後,便出現了同一主題,三種詮釋型態的「三位一體」(Trinity) 關係。繪畫、文字、影像,都成了詮釋這位少女(不知何許人)的一種方式,但這三者的關係是怎樣?依照歷史時間順序來講,是繪畫先於小說先於電影存在(然而少女存在過嗎?),繪畫詮釋了少女;小說詮釋了畫作也同時再次詮釋了少女;電影詮釋了小說也同時詮釋了畫作以及少女,看似呈顯一種前者提供了後者創作的素材以及空間,但若以藝術位置來講(不管時間軸),繪畫、文字、影像,三者位置是相等、平行的直接指向、連結到少女本身(無論她是否真實存在),並非誰透過誰、誰藉由誰、誰詮釋誰這種先後的演繹關係。但是曖昧、有趣、令人玩味的地方就在於,「繪畫/文字/影像」、「Jan Vermeer/Tracy Chevalier/Peter Webber」、「顏料/筆墨/膠卷」,看似三組平行、無關的對比中,彼此又有曖昧不明的關連性存在,既非對立、平行、時間先後關係,但又不能混為一談,各自都具有獨立的詮釋空間、權力以及藝術形式。

從「繪畫」與「文字」兩者的關係來看,依般最常存在的樣態即是「評論」(這東西存在與否其實都還是個問題),畫作者出生於什麼樣的時代背景、具有什麼樣的藝術歷史地位、畫作本身的特殊意義是什麼、具有些什麼樣的技藝與巧思……,用「文字、話語」來詮釋繪畫,大致就是不離這些東西,但是Tracy Chevalier看到Jan Vermeer這幅《家中的女僕》原畫後,便好奇以及想像這位女僕與畫者的關係而衍生出一本小說的基本故事結構。如果要認真討論「繪畫」與「文字」的不同詮釋、表現形式上的斷裂性等問題,不是一小篇文章可以處理,但某種程度上來說,我卻覺得同樣是使用「文字」,用「小說」的方式比「評論」來的更貼近畫作的藝術本質。(暫且大膽的預測,沒有小說的出現,而後電影出現的可能性應該不大)

從「文字」與「電影」兩者的關係來看,因為改編小說原著拍攝成電影的例子已經為數不少,所以這部份倒是沒有值得要特別一提(¬而且原著小說我也沒看過,無法有何意見)不過這部電影稍微特別的地方在於,別部小說改編電影,在電影場景、空間的詮釋、選擇上,會有比較多的想像、自由創作發揮空間,但是《戴珍珠耳環的少女》畢竟提及了Jan Vermeer這位畫家,所以在小說文字之外,又多了其畫作可以參考,所以電影從場景、美術道具陳設,到服裝設計上,都仔細考究了Jan Vermeer的畫作,以貼近當時的時空背景感覺。

從「繪畫」與「電影」兩者的關係來看,更是曖昧中的曖昧,怎麼說?雖然一個創作素材是畫布和油料,一個是35釐米膠卷;一個是靜態、一個是動態,但兩者都可化約為一種「圖象」(figure)的形式概念來涵括,而且跟「文字、話語」(discourse)形式最大的不同在於,繪畫、電影必須處理的關鍵核心技術問題便在於「光和影」。英文「Photography」(攝影)這個單字是源自希臘文,原文語意就是「用光來作畫」,電影其實也是如此(只不過要多加一個動態的時間軸線因素),每一格底片本身其實就是一張攝影照片。電影中的少女雖身為Jan Vermeer女僕,但在擦拭畫室的玻璃窗前卻能考慮到此舉會改變畫室的光線進而影響到Jan Vermeer畫作光影色調的問題,比起片中其他上流階級看似懂得欣賞畫作的人們,少女的細膩思維與具體行動,突顯了繪畫創作(也不言而喻的指向電影本身)的重要核心技術問題,也同是嘲諷了那些高社經地位人是附庸風雅的嘴臉樣態(這同時影射看電影的觀眾嗎?誰知道!)

另外回到畫作、小說、電影出現時間順序的問題,如果掉換順序之後,三者有同時出現的可能嗎?從電影改編成小說,這倒是沒有聽過(有的話請指正)(從電影變成「文字」是很常見的,評論、觀影心得、劇本原著等等,還有從原著劇本改編成小說這是可能的,也很常見,但是直接從電影改寫成小說,應該是幾乎沒有);從小說轉為畫作,這也很困難,畢竟要用一張畫布就詮釋整本小說的精髓,這種可能性是微乎其微,從電影來變成一張畫作似乎也是如此(我要強調的前提是,這張畫作要能涵括小說、電影的所有,而不是單一片段、場景)。所以從時間先後順利的歷史籌現來看,畫作→小說→電影最合理,也幾乎是唯一可能三者並存的時列組合順序。但這表示了畫作比起文字、比起電影膠卷的詮釋空間更寬廣嗎?這道未必(我個人是這樣認為,不過還沒有合適的理由來支持)。

我不是在介紹電影,更不是在寫什麼影評,只是把這部電影touch到我的地方碎念出來而已(而且目前只能用「文字」這個形式) ,寫的還有點像是藝術欣賞之類通識課的作業、報告,或是考試的申論題,唉!真是很沒有美感!

bcusa copy.JPG


::延伸參考::

◎電影中文官網
http://www.cineplex.com.tw/pearlearring

◎電影部落格
http://blog.sina.com.tw/pearlearring/index.php?pbgid=22040

◎小說原著
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010230183

◎維梅爾的生平介紹及畫作
http://mail.cju.edu.tw/~ykchen/Fine%20Arts/Vermeer/Vermeer.htm

加入書籤:         
引用:http://blog.chinatimes.com/410/archive/2006/07/24/81477.html
2006-07-24 12:32作者:10分類:歐洲電影迴響:4點閱:9364

迴響與引用列表

re: 《戴珍珠耳環的少女》─文本形式的跨界與流轉

很久很久以前,一群人鼓起了勇氣去問老師怎麼聽一首歌concerto
symphony,...

就是聽,聽,... 就是聽...

2006-07-29 00:28 ASIPMDOAHing

re: 《戴珍珠耳環的少女》─文本形式的跨界與流轉

上面那一張跟下面那一張相比,...

我比較喜歡油畫那一張,一張油畫已經說的夠多了,

可不可以只是單純的看,什麼也不想,





只是看...

2006-07-29 00:10 ASIPMDOAHing

re: 《戴珍珠耳環的少女》─文本形式的跨界與流轉

book能

謝謝!
的確把電影切割成一張張膠捲底片跟圖畫放在一起比擬,這樣是有點問題的,
你提的觀點的確有它的意義,滿有意思的!

2006-07-27 21:22 10

re: 《戴珍珠耳環的少女》─文本形式的跨界與流轉

圖畫跟電影還是有些不同的
用德勒茲從柏格森從那兒得來的觀念來看
電影最基本不可分割的組成單位不是影像
而是時間跟運動(當然妳也可以說是膠卷跟攝影機 假如你是唯物論者...)
再來 電影總有一種"人去樓空"的真實性
電影中的影像都曾經
經由工作人員通力合作在現實世界中發生過(take place)
畫作跟真實的運作關係並非如此
它跟其所描述的對象的關係跟電影也不太一樣

格主講的沒錯 論述核心的技術 本質
跟繪畫 跟電影 都是完全不同的
用文本或論述的觀念來談影像
就是利用類比的方式
將人類處理語言邏輯的那套直接套用在其他事物之上
其中必有不足之處

2006-07-25 07:06 Book能

回應這篇文章

*者為必填欄位

*回應標題:
*姓名 / 暱稱:
*E-Mail:
您的網站:
*回應內容:  
*驗證:
請輸入上圖六位數字驗證碼:

 
2006年7月
2526272829301
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
303112345

編輯部落格最新文章

作家部落格最新文章

來賓部落格最新文章

旅遊部落格最新文章

財經部落格最新文章

電影部落格最新文章

體育部落格最新文章

音樂部落格最新文章

美食部落格最新文章

公益部落格最新文章

數位部落格最新文章